首页 > 应用文书 > 证明 > 详情页

银行资信证明样本中英文

2022-03-21 14:13:28

千文网小编为你整理了多篇相关的《银行资信证明样本中英文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《银行资信证明样本中英文》。

资信证明书(标准格式样本)

编号:年号

签发日期:年月日

(证明书接受人):

因 信证明用途)委托我行(部)对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:

在我行(部)开立

有结算帐户。自年月日开始,到年月日止,(被证明人) 在我行(部)办理的各项信贷业务 (有/无)逾期(垫款)和欠息记录,资金结算方面 (有/无)不良记录,执行结算纪律情况 (良好/不好)。

证明人声明:

1.我行(部)只对本证明书所指明期间内,被证明人在我行(部)偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行(部)对本证明书所指明期间之前或之后上述情况发生的任何变化不承担责任。

2.本证明书只用于前款特定用途,不得转让,不得作为担保、融资等其他事项的证明。

3.本证明书为正本,只限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行(部)对被证明人、证明书接受人运用本资信证明书产生的后果,不承担任何法律责任。

4.本证明书经我行(部)负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。

5.本证明书包括中英文版本各一份,两种文字有抵触时,以中文文本为准。

6.本证明书适用中华人民共和国法律。

7.本证明书的解释权归我行(部)所有。

中国建设银行

行(部)(章)

负责人或授权代理人(签名):

附件三---1—B--EN (Specimen of Standardized Edition)

Credit Reference

Date of issue:(mm /dd /yyyy)

called the

Recipient):

(hereinafter called the

Client) entrusts our bank (hereinafter called the Bank) to issue this credit reference(hereinafter

called the Reference ) for.Situation has been confirmed as

following:

The Client holds (a) settlementaccount(s)withtheBank.From

totheClientheldpast-due loan(s) or

unpaid interest(s) owed to the Bank,hadrecord(s)intheaspect of capitalwith the regulations regarding settlement.

The statementsof the Bank:

1.The Bank shall only be responsible for the accuracy of Client’s record with the Bank in

terms ofloan and interest repayment, capitalsettlementand the compliance with the

regulations regarding settlement during the period as indicated hereninabove. The Bank shall not

be responsibleforanychangesarisingbeforeandaftertheperiodasindicated

inthe Reference.

2.The Reference is null and void for any other purpose, except those stated hereinabove. The

Referenceshallnotbetransferred , nor be uesedforguarantee , financing or any other

purpose.

3.TheReferenceistheoriginal one , limitedtobesenttotheRecipient

anditshallbeinvaliduponbeingalteredandduplicated . TheBankshall

holdnolegalresponsibilityfortheconsequencearisingfromtheapplication

oftheReference bytheClient and the Recipient.

4.TheReferenceshalltake effect upon the execution by undertaker or authorized

representative of the Bank with the bank seal affixed

5.This Reference is written in Chinese and English. In the event of any discrepancy between

the Chinese and English version, the Chinese version shall prevail.

6.The Reference shall be governedby the laws of People’s Republic of China.

7.The Reference is subject to the interpretation of the Bank.

ChinaConstructionBank ,(Branch /Sub-branch/

Department) . (Bank Seal)

Authorized Signature :

中国建设银行行(部)(章)

负责人或授权代理人(签名):

附件三---1—B--EN (Specimen of Standardized Edition)Credit Reference

Date of issue:(mm /dd /yyyy)

To(hereinafter called the Recipient):

(hereinafter called the Client) entrusts our

bank (hereinafter called the Bank) to issue this credit reference(hereinafter called the Reference )

forSituation has been confirmed as following:

withtheto(mm /dd /yyyy), theClientheldno/somepast-due loan(s) or unpaid interest(s) owed to

the Bank,had no/some badrecord(s)intheaspect of capitalsettlement during the

cooperation with the Bank, and in the the compliance with the regulations

regarding settlement.

The statementsof the Bank:

1.The Bank shall only be responsible for the accuracy of Client’s record with the Bank in terms ofloan and

interest repayment, capitalsettlementand the compliance with the regulations regarding settlement during the

period as indicated hereninabove. The Bank shall not be responsibleforanychangesarisingbeforeand

aftertheperiodasindicatedinthe Reference.

2.The Reference is null and void for any other purpose, except those stated hereinabove. The Referenceshall

notbetransferred , nor be uesedforguarantee , financing or any other purpose.

3.TheReferenceistheoriginal one , limitedtobesenttotheRecipient anditshallbe

invaliduponbeingalteredandduplicated . TheBankshallholdnolegalresponsibilityfor

theconsequencearisingfromtheapplicationoftheReference bytheClient and the Recipient.

4.TheReferenceshalltake effect upon the execution by undertaker or authorized representative of the

Bank with the bank seal affixed

5.This Reference is written in Chinese and English. In the event of any discrepancy between the Chinese and

English version, the Chinese version shall prevail.

6.The Reference shall be governedby the laws of People’s Republic of China.

7.The Reference is subject to the interpretation of the Bank.

ChinaConstructionBank ,(Branch /Sub-branch/

Department) . (Bank Seal)

Authorized Signature :

推荐专题: aaa银行资信证明

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号