千文网小编为你整理了多篇相关的《房屋租赁合同房东版》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《房屋租赁合同房东版》。
出租方:________________(以下简称甲方)
承租方:________________(以下简称乙方)
甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议:
一、甲方将位于_____________市_____________街道___________小区_______号楼_______号的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自_______年______月_____日至______年________月________日。
二、本房屋月租金为人民币________元,按年结算。每年底________日内,乙方向甲方支付全年租金。
三、乙方租赁期间,水费、电费、取暖费、燃气费、电话费、物业费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。租赁结束时,乙方须交清欠费。
四、乙方同意预交____________元作为保证金,合同终止时,当作房租冲抵。
五、房屋租赁期为________,从_______年______月_____日至_______年_____月____日。在此期间,任何一方要求终止合同,须提前三个月通知对方,并偿付对方总租金_______的违约金;如果甲方转让该房屋,乙方有优先购买权。
六、因租用该房屋所发生的除土地费、大修费以外的其它费用,由乙方承担。
七、在承租期间,未经甲方同意,乙方无权转租或转借该房屋;不得改变房屋结构及其用途,由于乙方人为原因造成该房屋及其配套设施损坏的,由乙方承担赔偿责任。
八、甲方保证该房屋无产权纠纷;乙方因经营需要,要求甲方提供房屋产权证明或其它有关证明材料的,甲方应予以协助。
九、就本合同发生纠纷,双方协商解决,协商不成,任何一方均有权向人民法院提起诉讼,请求司法解决。
十、本合同连一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签字之日起生效。
甲方:
乙方:
年月日
房屋租赁合同中英文
HouseLeasingContract
甲方(出租方)乙方(承租方)
A(Lessor)B(Tenant)
联系电话:联系电话:
PhoneNumber:PhoneNumber:
出租方与承租方于2015年9月15日双方协商一致,就以下条款达成协议。
TheLessorswithrentingthesideachievedconsistentlytothefollowingprovisioninSept.15,2015.
1.甲方同意将康营家园7区1号楼1单元1002室及其设备良好的状态下租给乙方。
PartyAagreestoRoom1002,Unit1,1#Area7ofKangYingcommunity,andequipmentgoodconditiontopartyB.
2.租赁期自2015年9月15日至2015年9月15日,届时本合同自然终止
LeasesinceSept.15,2015to2015,Sept.15,2015,whenthecontractistheautomatictermination.
3.租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方如需继续承租,需在本合同期满50天前,向甲方提出书面通知。租金以双方协商而定。
Expiryofthelease,PartyAhastherighttonolongerpremises,partyBshouldbereturned.IfpartyBneedtocontinueleasing,needtobein50daysbeforethedeadline,awrittennoticetopartyA,renttobothpartiesthroughconsultationanddecide.
4.租金。每月为叁仟元人民币。
Rent.Permonthfor¥3,000.
5.租金按季度支付,必须于每交付期3日前付清。如乙方逾期未付,需按月交付0.5%滞纳金,超过七天未付,视为自动退租并按合同条款规定。
Therentpayableonaquarterlybasis,mustpayuptodate3daysbeforepaycost.PartyB
willnotpay,shouldbedeliveredbythemonththefinefordelayingpaymentof0.5%,morethan7dayswithoutpay,anautomaticretreathire.
6.在本合同有效期内租金不予调整。
Therentinthecontractwithintheeffectivedatewillnotbechanged.
7.押金。乙方同意支付1个月房租计人民币叁仟元整作为押金(押金由居住人自行支付),自本合同签定日支付与甲方。合同期满,乙方如不再续租,甲方应在十天内(在乙方将全部电话费,水电费和煤气费付清后)将押金反还给乙方(不计利息)。
Thedeposit(Withoutinterest).PartyBagreestopayamonthrentasadeposit(Thedepositshallbeseparatelybythetenantpay),thedateofsigningthiscontractdepositinpaytoparty
A.Timetocontract,ifpartyBwillnolongercontinuetolease,partyAshall,within10daysinthedepositinthebacktopartyb.(inthepartyBwillalltelephone,utilitiesandgaspayafter)
8.乙方如违反合同规定发生费用开支,甲方可以扣留部分押金抵付。
IfpartyAhappenedisnotcoveredbythecontractcosts,partyamaywithholdpartofthedepositincompensation.
9.在租赁期内,如乙方提前终止合同,押金不予返还。
Intheleaseterm,ifthepartyBterminatesthecontract,thedepositwillnotbereturned.
10.乙方所用电话费,按电信局收费标准,每月根据实际使用量计算,乙方根据费用清单结算。Phone.Accordingtothechargestandardtelecommunicationbureau,partyBmonthlyexpensesoccurredaccordingtotheactualsettlement.
11.租赁期内,乙方所用水,电,煤气,电视收视费,供暖费,物业管理费,按实际发生费用结算,乙方根据费用清单结算。
Theleasingperiod,partyBtouseofwater,electricity,gas,feeprogramscost,heatingfee,managementfeeandpartyBaccordingtotheactualchargesatthesettlement.
12.出租人(甲方)责任:租赁期内甲方不得无故收回房屋,如甲方中途收回房屋,乙方有权拒绝。
Lessorresponsibility(PartyA):IntherentingtimethePartyAcannottakebackthehouseforno
reason,likethePartyAmidwaytakesbackthehouse,thePartyBcanreject.
13.承租人(乙方)责任:乙方应按照本合同条款规定支付租金,押金及其他费用。如有拖欠,则作违约处理,租赁期内未经甲方同意,乙方不能转让其所租房屋,私自转让无效。
Tenantresponsibility(PartyB):Thetenantsshouldaccordingtocontractprovisionrentalpayment,otherdepositandexpenses.Iffallsbehind,thenmakesdealingwithbreachofcontract,intherentingtimethefirstpartyhadnotagreedthatthesecondpartytransfersthishouse,thedecisionissecretlyinvalid.
14.乙方应爱护房屋及其设备,如因使用不当导致损坏,应予赔偿。乙方不应改变原有房屋设施。
ThepartyBshouldcherishthehouseandequipment,ifbecauseofusingcausesthedamageimproper,shouldcompensate.And,thepartyBshouldnotchangetheoriginalbuildingfacility.
15.租赁房屋过程中,承租人必须严格遵守物业管理规定,中国宪法,法律,细则,规章及Rentsinthehouseprocess,thetenantmuststrictlycomplywiththeestatemanagementstipulation,theChineseconstitution,thelaw,theregulation,therulesandregulationsandlawstipulatedthatandforbidsthetenantusingthehousebythebehaviorthatanyformcarriesontoviolatethelaw.
16.争议的解决。凡执行本合同或与本合同有关争议,由双方友好协商解决,协商不成,提请由当地人民法院仲裁。
Thesolutiondisputed.Everycarriesoutthiscontractorhasthedisputewiththiscontract,issettledbybothsidesinafriendlyway,theconsultationisinadequate,proposestoarbitratebythelocalpeople'scourt.
17.其它。房屋如因不可抗拒的原因(自然灾害)导致损毁或造成乙方损失的,甲乙双方互不承担责任,因上述原因而终止合同的,租金按照实际使用的时间计算。
Other.Ifthehouse(naturaldisaster)causestodamageorcausesthepartyBlosebecauseoftheirresistiblereason,thePartyA&Bdonotshouldertheresponsibilitymutually,terminatesthecontractbecauseoftheabovereason,rentaccordingtocount-downofactualuse.
18.本合同附件是本合同不可分割的组成部分,本合同自签定之日起生效,合同文本一式二份,甲乙双方各执一份,如有歧义,以中文文本为准。
Theappendixofthiscontractisthecommonconstituentofcontract,thiscontractfromevaluatingthedatestartstobecomeeffective,treatywordingaltogether2,thePartyA&Btakeonerespectively,ifthereisdifferentmeanings,takestheChinesetextasthestandard.
本合同于2015年9月15日签订。
ThiscontractwassignedonSept.15,2015.
甲方:乙方
PartyA:
日期:
Date:
PartyB:日期:Date:
房屋租赁合同中英文[篇2]
出租人(以下简称甲方):Landlord:(hereinaftercalled”PartyA”)身份证号码(IdentityCardNo.):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):代理人(Agent):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):代理人身份证号码(IdentityCardNo.):
承租人(以下简称乙方):Tenant:(hereinaftercalled“PartyB”护照/身份证号码(IdentityCardNo.):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。AnAgreementmadeBETWEENPartyAoftheonepartandPartyBoftheotherpartWHEREBYITIS:
一、租赁物业名称(以下称“该物业”)Name&addressofPropertytoberented:(hereinaftercalled“thesaidpremises”):
二、用途:该物业只供作住宅使用。
Usage:fordomesticuseonly.
三、面积:该物业建筑面积为平方米。
Area:squaremeter.
四、租约期限(TermsofTenancy):
年固定租约由
FormalTenancy:租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。
六、付租条款(PaymentTerms):
1、
.五、租金(Rent):
1
2、付款方式:乙方须以银行自动转帐方式在支付。
PaymentMethod:PartyBshalldeposittherenttoPartyB’sbankaccountbelow:
受益人(BeneficiaryName):银行(Bank):
帐号(BankA/CNO):
七、管理费:租赁期内管理费由XX支付。
ManagementFee:八、公用事业费:电费,水费,煤气费,和电话费等等,均由XX支付。
PublicUtilityFees:electricityfee,waterfee,gasfee,andtelephonefee,etc,shallberesponsibleby
九、保证金(Deposit):
签订本房产租赁合约时,乙方须付甲方保证金人民币XX元整.
OnthesigningofthisFormalTenancyAgreement,PartyBshallpaytoPartyAasecuritydepositin
十、其它条约(OtherTerms):
1、乙方须按上述规定交付保证金于甲方,于租约终止或期满时,甲、乙双方不再续约,乙
方在付清全部租金及公用事业费后,保证金(不计利息)得凭原收据领回。
Thesaiddeposit(nointerestwillbecounted)shallberepayableforthwithfromPartyAto
PartyBattheexpirationordeterminationofthetenancywithoutanyrenewal,subjectto
PartyBhadcompletedfullpaymentoftheentirecontractperiodandpaidallPublicUtility
Feesoranyotherfeesrelated.
2、甲方按每日1%交付滞纳金。如乙方超过15天不支付租金,则视为乙方违约,甲方有权
取消租赁合同并且没收全部按金。
dailyinterestof1%ofthemonthlyrentwillbeimposedasafineofthepaymentdelayto
PartyB.ifpartyBpayrentdelaymorethan15days,partyAshouldbehaverighttocancel
thecontractanddeductalldepositfrompartyB.
3、该物业内之一切原来设备及间隔,乙方必须得到甲方书面同意,方可更改或增减。
PartyBshallnotmakeorpermittobemadeanyalterationsinoradditionstothesaid
premiseswithouthavingfirstobtainedthewrittenconsentofPartyA.
4、乙方不得在该物业之内任何地内存放违反危险品条例之物品,例如军械、火药、璜硝、
汽油,有爆炸危险性的物品及挥发性之化工原料等等,另乙方不得在该物业内做任何
违反中国法律行为。否则,一切后果,由乙方负责。
PartyBshallnotstorearms,ammunitionorunlawfulgoods,gun-powder,saltpeter,kerosene
2
oranyexplosiveorcombustiblesubstance,etc.inanypartofthesaidpremises,thetenantorinmateshallnotusethesaidpremisesforanyillegalpurposes,forviolationagainstthelawofPeople’sRepublicofChinainanypartofthesaidproperty,PartyBshallbeanswerableandresponsibleforanyconsequenceofanybreachoflocalordinance.
5、乙方须正确维护该物业内甲方所提供之家具、电器、装置及设备、该物业之原来一切设
备如有因非正当使用造成的损坏,乙方须负责修理或赔偿。
Tokeeptheinteriorofthesaidpremisesandfurniture,fixturesandfittingsprovidedbyPartyAinconditionofnormalusethroughoutthetenancy,ifanydamagesmadebyanyabnormaluse,PartyBisresponsiblefortherepairorreimbursement.
6、乙方不得拒绝甲方派谴之人员,在适当时间入屋检视该单位近况或进行任何修理工程。
PartyBshallpermitPartyAanditsagentswithorwithoutworkmenorothersandwithorwithoutappliancesatallreasonabletimestoenteruponthesaidpremisesandtoviewtheconditionthereofandtotakeinventoriesofthefixturesthereinandtocarryoutanyrepairstothepremiseswhichPartyAconsidersnecessaryorpropertobedone.
7、当租约期满或终止前X个月,甲方有权在不骚扰原则下,张贴招租告示于该单位外,
乙方亦应准许甲方/代理人在合理时间内,带同新租客进入该物业视察。
DuringtheXmonthimmediatelyprecedingthedeterminationofthesaidtermoftenancy,PartyAshallbeatlibertytoaffixandretainwithoutinterferenceormolestationonthedoorortheexternalpartsofthesaidpremisesanoticeforlettingthesaidpremisesandtheParty
BshallpermitandallowallpersonswithwrittenororalauthorityfrompartyAoritsagentoragentsatallreasonablehoursofthedaytoviewthesaidpremisesoranypartorpartthereof.
8、租约期满,乙方如需延长租约,须在租约期满X个月前以书面方式通知甲方,经甲
方同意,乙方可以新订租金和租约继续入住该物业。
Xmonthwrittennoticebeforetheexpirationisrequiredforanytenancyrenewal;newtenancyagreementwillbegeneratedundertheconsentofbothparties.
9、乙方须自行投买风灾,水灾,火灾,盗窃,意外保障等等,乙方如在该单位内有任何损失,
甲方不负任何责任。
PartyBshallhimselfcoverinsuranceforhisownbelongingsagainstTyphoon,Depression,Storm,Flood,Fire,Theft,Accidents,etc.inrelationtothisTenancy.PartyAshallnotberesponsibleforanydamageorlossunderallcircumstances.
10、乙方不得于单位内制造或容许制造噪音,异味或任何滋扰邻居或业主安宁之举动,其中
包括拖欠租金。经警告后仍未有所改善,甲方有权终止租约。
PartyBshallnotpermitanynoiseorallowanymusictobeproducedinthepremisessoastogivecauseforreasonablecomplaintfromtheoccupantsofneighboringpremises,otherwise,PartyAhastherighttoterminatethetenancyimmediatelyifcasecontinuedafteradvised.11、
12、甲方须承担该物业的房产税、土地使用税。PartyAshallpayallpropertytax,landtaxandanyothertaxorchargeofthesaidpremises.租约期内,甲方有权将该物业出售给第三者,本合约对购得该物业之新业主仍然有效,
所有适用于甲、乙双方的条款,同样无条件适用于新业主和乙方。
Duringtermoftenancy,PartyAshallhavetherighttosellthesaidpremisestothethirdparty.ThetermsandconditionshereincontainedwhichapplicabletoPartyAandPartyBmustbeapplicabletothenewlandlordandPartyBwithoutnegotiation.
13、本合约之附件,包括:家具装置设备清单、房屋所有权证副本,租赁协议书,均为本合
约不可分割的成部分。
Theattachments,includingFurnitureFixture,AppliancesListTitleCertificate.,PropertyCertificateandOfferletterformsanintegratepartoftheagreement.
14、本租约适用中华人民共和国法律、自甲、乙双方签章后,双方均应遵守本租约规定的.各
项条款,如发生争议,双方不能完满解决,将依照中华人民共和国有关法律仲裁解决。TheagreementisconstruedinaccordancewithlawsofPeople’sRepublicofChina(PRC).Bothpartiesshallperformandobservethestipulationhereincontaineduponsigning.AnydisputedshallbereferredtoarbitrationinaccordancewiththearbitrationofPRC.TheapplicablelawshallbePRClaw.
15、本租约各有中、英文版本。英文版本为中文版本之译本,如英文版本与中文版本在翻译
上有所不同,以中文版本为准。ThisagreementisgiveninChineseandEnglishlanguages.TheEnglishLanguageisanabridgedtranslationoftheChinesetextbutineventofanydifferencebetweentheChinesetextandtheEnglishtranslation,theChinesetextshallprevail.
甲方PartyA:(签章)(Signature)
乙方PartyB:(签章)(Signature)
日期:(Date):
房屋租赁合同中英文[篇3]
编号:
房屋租赁合同
TENANCYAGREEMENT
一、出租人(以下简称甲方)
Landlord(hereinafterreferredtoaspartyA)
证件号码:
IDNo:
二、承租人(以下简称乙方)
Tenant(hereinafterreferredtoaspartyB)
证件号码:
IDNo:
三、租赁范围及用途
Tenancy:
甲方同意将其所有的位于的房屋及其设施(包括家具和电器)在良好及可租赁的状态下租给乙方为使用,出租房的面积总计约平方米。
PartyAherebyagreestoleaseitspropertylocatedatandtherelatedfacilities(includingfurnitureandappliances)ingoodtenantableconditiontoPartyBfor.Thesizeoftheleasedpropertyisapproximatelyspm.
四、租赁期:
TermofTenancy:
4.1租赁期为年,自年月日起至年月日止。
Theabovepropertyisherebyleasedforatermofyear,commencingonandex
piringon.
4.2租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交换。乙方如有要求续租或退租,
应提前壹个月通知甲方。
Uponexpirationofthetenancy,PartyAhastherighttotakebacktheentirelease
dproperty,andPartyBshalldelivertheleasedpropertytoPartyAontime.Alternatively,PartyBhavetheoptontorenewthisagreementorquitthisagreementu
1/6
pongivingonemonthpriornoticetoPartyAbeforetheexpirationofthisagreement.
五、租金及付款方式
Rentandthewayofpayment
5.1双方谈定的租金为每月元。
Therent,agreedbybothparties,ispermonth.
5.2乙方支付甲方每月的租金,应个月支付一次。付款日期应在每月日之前。
PartyBshallpaymonth’srentinadvance,onorbeforeofeachcalendarmonth.()A:汇至甲方指定的银行账号,支付租金日期以乙方汇出日期为准。
BytransferringtheamountorsuchrenttoabankaccountdesignatedbyPartyAandthedateoftransfershallbethedateofpayment.
()B:以现金方式支付
Paymentincash
()C:以支票方式支付
Paymentincheck
5.3由于乙方原因未能按期支付租金,乙方须按日加付其月租金5的滞纳金。
Iftherentremainbeingunpaidontime,PartyBshallbeliabletopayalatepe
naltyfeeequalto5ofthemonthrentperday.
六、保证金(押金):
SecurityDesposit:
6.1为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于
签订合同当日支付给甲方的租赁押金元作为乙方确保合同履行之保证金。
Toensurethewelfareandgoodconditionoftheleasedpropertyandtherelatedfa
cilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesdurningthetermoftenancy,PartyBagreestopaytoPartyAwithinonedayaftertheagreementsignedasecuritydespositintheamountofassecurityforPartyB’sobligationshereunder.
6.2除合同另有约定外,乙方应于租赁期满之日与甲方点清室内设施,并付清所有应付费
用后,甲方当天将保证金全额无息退还乙方。
Unlessotherprovidedinagreement,PartyAshallreturntoPartyBtheentiresecu
ritydespositwithoutinterestthereonuponexpirationofthetenancyorsoonerdeter
2/6
minationofthisagreementafterPartyBsettledallchargesofleasedpropertywithPartyA.
七、费用担保:
Payment:
7.1租赁期间物业费和取暖费(指集中供暖的)由甲方承担。
Durningthetermofthetenancy,thepropertymanagementfeesandtheheat-preservation
feesshallbepaidbyPartyA.
7.2房屋的冷、热水、电、天然气消耗按每月查表实数由乙方支付。
Thecold,hotwater,electricity,andgaspayment(forwaterandtear)ofthepropert
yshallbepaidbyPartyBaccordingtoitsactualpaymentpermonth.
7.3电话费、有线收视费按实际费用由乙方交付。
PartyBaccordingtoitszctualpaymentshallpaythepaymentfortelephoneandinternat
ionalchannel.
八、出租人的责任
Landlord’sobligations:
8.1甲方须按时将出租房屋及其设施以良好的状态交付乙方使用。
PartyAshalldelivertheleasedpropertyandtherelatedfacilitiesingoodconditiontoPartyBonschedule.
8.2租赁期内甲方不得收回出出租房屋(除非本合同另有规定)
PartyAshallnottakebacktheleasedpropertydurningthetermofthetenancy.(Unlessotherwisestipulatedinthisagreement)
8.3在乙方遵守本合同的条款及交付租金的前提下,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他
人骚扰而安静享用出租房屋。
ProvidedthatPartyBabidesandperformstheappendixesoftheagreementandthepay
mentforthetenancy,PartyBhastherighttorefusetheinterruptionfromParty
Atoenjoythelifesatisfactionandpeace.
8.4房屋基本设施和结构,甲方有修缮的责任并承担有关的费用,并对其做定期修缮。PartyAisresponsibleforrepairingandmaintainingthebasicfacilitiesofthelease
dpropertyandforbearingallcoststhereto.
8.5甲方谨在此声明及保证甲方为出租房屋的合法拥有人并由合法地位出租此房屋与乙方。PartyAherebyrepresentsandwarrantsthatPartyAisthelegalowneroftheleas
edpropertyandhasthenecessarylegalcapacitytoleasethepropertytoPartyB.
8.6如在租赁期内,租赁房屋发生所有权全部或部分转移、或其他影响乙方权益的事情时,
甲方应保证所有权人或者其他影响乙方权益的第三者,能继续遵守本合同所有条款,如乙方与本合同的权益人首次等所有权人或第三者所影响或损害,甲方须负责任补偿乙方的所有损失、损害、支出及费用。
Ifdurningthetermofthetenancy,allorpartoftheleasedpropertyistransferred
orPartyB’srighttousetheleasedpropertyisattested,PartyAshallensurethatsuchtransfereeorthirdpartyhavinganeffectonPartyB’srighttousetheleasedpropertywillcontinuetoabidebythetermsofthisAgreement.PartyAshallalsobeliabletokeepPartyBbefullyindemnifiedagainstanycosts,expenses,losses,anddamagessufferedbyPartyBifanyofPartyB’sinterestshereinareaffectedorprejudicedbyathirdparty.
九、承租人的责任:
Tenant’sObligatons:
9.1乙方应按合同的规定,按时支付租金,保证金及其他各项应付费用。
PartyBshallberesponsibletopayallrentsandfeesinattimelymanneraccordin
gtothetermsofthecontract.
9.2乙方经甲方事先同意,可在承担租用房内进行装修及添置设备,租赁期满必须恢复原
状(正常损耗除外),并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲方。
PartyBwiththepriorconsentofPartyA,canrenovateandinstalladditionalfacili
tiesintheleasedproperty.UponexpirationifthetenancytheleasedpropertyshallberesumedtoPartyAinitsoriginalconditions(fairwearandtearexempted)andallexpensesarisingtherefromshallbebornebyPartyB.
9.3乙方应爱护使用租赁的房屋,如因乙方的过失或过错致使房屋及设施受到损失(正常
损耗除外)乙方应负赔偿责任。
PartyBshalltreattheleasedpropertywithcare.BecauseofPartyB’snegligence
ormisconduct,theleasedpropertyandtherelatedfacilitiessufferanydamage(fairwaerandtearexempted)PartyBshallberesponsibleforcompensatingPartyAforsuchdamages.
9.4乙方应按本合同的规定合法使用租赁房屋,不得擅自改变其性质,不应存放中华人民
共和国法律下所禁止的危险物品,如因此发生损害,乙方应承担全部责任。
PartyBshallusetheleasedpropertylegallyasagreedinthisagreementandmay
notchangesuchuseonitsown.PartyBshallnotstoreanydangerousitems,whichareprohibitedbythelawsinthePeople’sRepublicofChinaintheleasedpropertyandshallbefullyresponsibleforanydamagesoraresultthereof.
9.5租赁期即将结束之日,经乙方同意,甲方可以带其他客户看房。
Uponexpirationofthetenancyorsoonerdeterminationofthisagreement,PartyA
couldtakeotherstochecktheapartmentwiththePartyBagreement.
9.6中英文条款及意思如有不一致之处,双方协调解决。
IntheeventthatthereistheconflictbetweentheChineseversionandEnglishversion,i
nsuchcasePartyAandPartyBshallgotogetherandresolvetheproblem.
十、违约处理:
BreachofAgreement
10.1乙方如有下列行为之一的,甲方有权终止本合同,收回出租房屋,并且扣除房屋保证
金。
PartyAshallhavetherighttoterminatethisagreementrepossesstheleasedproper
tyandporfeitthemoneyofthesecuritydespositifPartyBcommitsoneofthefollowings.
a、未得甲方同意将承租房屋擅自拆改结构改变用途
Altersthestructureoftheleasedpropertywithoutauthorizationorusestheleasedpropertyotherthanforthepurposeatatedherein.
b、无故拖欠租金超过十五天
Failtopayrentwithoutanyreasonsmorethan15daysaftertheduedate.
c、中途退租
Toterminatetheagreementdurningthetermoftenancy.
十一、适用法律
Applicablelaw:
本合同的成立,其有效性、解释、签署和解决与其有关的一切纠纷均受中国法律的管辖并依据中国法律并以中文为准。
Thefoemationofthisagreement.itsvalidityinterpretationexceptionandsettlementofanydisputesarisinghereundershallbegovernedandaccordingtothelawsofthepeople’sRepublicofChina
十二、居间方佣金
Intermediatesidecommission
本合同签订后,甲方应支付元给居间方作为佣金;
乙方应支付元给居间方作为佣金。
Afterthesigningofthiscontract,PartyAshallpayacommissionof$totheintermediateparty;
PartyBshallpayacommissionof$totheintermediateparty;
甲方:乙方;
PartyA:PartyB:
代表人:代表人:
Representative:Representative:
地址:地址:
Address:Address:
电话:电话:
TelephoneNumber:TelephoneNumber:
居间方Intermediateside:
备案证号RecordCertificateNo.:
经纪人Agent:
资质证号QualificationCertificateNo..:
联系地址Address:
本合同于2015年在签订。
Thisagreementwassignedinon
出租方(甲方)____________
承租方(乙方)____________
甲、乙双方于____年____月____日签署的____《房屋租赁合同》,双方至目前为止履行情况良好。由于乙方____________________规划原因,要求终止原《房屋租赁合同》,经双方协商一致,达成以下条款:
一、原合同租赁期计至____年____月____日。
二、从____年____月____日起,尚未履行的合同内容,终止执行。
三、乙方应于____年____月____日前将设备、管线等自行搬出,租赁房屋退回给甲方,依附于租赁房屋的装修等归甲方所有。如乙方不按时退租,每逾期一天,须向甲方支付原合同月租金3%的违约金。
四、原合同终止后,乙方除应付租金外,同意补偿三个月的原合同租金给甲方。
五、原合同终止后,双方同意就原合同事项互不追究法律责任。
六、双方如就本协议的效力、解释或者履行发生争议,应首先通过友好协商解决。如协调解决不成,任何一方均有权向人民法院提起诉讼。
七、本协议书自双方盖章或签字之日起生效。
八、本协议一式四份,甲乙双方各执两份,具有同等法律效力。
甲方:____________乙方:____________
委托代理人:____________代表人:____________
联系电话:____________联系电话:____________
签订日期:____年____月____日
甲方(出租方):
乙方(承租方):
甲乙双方原于_____年__月__日签订的房屋租赁合同,租赁房屋位于____市______区_____街____号____________小区__号楼第__层,总面积约为:______平方米。现因情势变更无法继续履行合同,经双方协商同意,就解除该房屋租赁合同达成以下条款:
一、自本协议生效之日起,以上房屋租赁合同解除。合同解除后,甲乙双方互不追究对方的违约责任。
二、乙方应于本协议生效之日起日内,将房屋移交给甲方。移交前,乙方会同甲方验收房屋设施、设备及物品,验收合格后,乙方从承租的房屋内搬走。
三、关于该租赁房屋的外装修费用,甲乙双方协商聘请有资质的单位,以该单位审定的结算价格为准,多退少补。
四、乙方在管理使用该租赁房屋期间所发生的所有税费,包括:房屋产权税、土地使用税以及室内的装修、装饰费用等等,不再向甲方主张;甲方支付的室内装修、装饰费用___万元,也不再向乙方主张。本协议生效后,甲乙双方就该部分费用互不相欠。
五、乙方应在移交承租房屋同时,将该房屋装修施工图纸以及其他与该房屋有关的图纸、资料等全部移交给甲方。
六、乙方就该房屋的隐蔽工程,在租赁合同解除后甲方需要时,负有说明和配合的义务。
七、如乙方按照约定,履行了本协议的全部义务,包括第五条及第六条的附随义务,甲方免除乙方所欠合同解除前的租赁费。
八、本协议自双方签字盖章之日起生效。
九、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等效力。
甲方:乙方:
身份证号:法定代表人:
年月日年月日
出租方(以下简称甲方):________________________承租方(以下简称乙方):________________________
身份证号________________________身份证号________________________
根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,为明确双方权利和义务,经协商一致,订立本合同。
1、甲方出租给乙方的房屋位于。
2、该房屋水电暖齐全并完整无误。
3、该房屋租赁期自7月1日起至____年房屋每年租金为肆仟捌百元整(¥4800.00),付款方式:____________。
4、水电费、天然气现接手时一切正常,如以后出现什么问题由承租方自己负责。
5、租赁期满,甲方有权收回出租房屋,乙方应如期交还,乙方如要求续租,则必须在租赁期满一个月前书面通知甲方,经甲方同意后,重新签订租赁合同。
6、乙方应按时交纳水、电、暖、物业管理费等一切费用,暖气费必须在当年11月份前交清。
7、乙方应合理使用其所承租的房屋及其附属设施。如因使用不当造成房屋及设施损坏的,乙方应立即负责修复或照价赔偿。
8、乙方在使用期间不得随意改变房屋的内部结构。
9、租住期间应合理使用水电,如因使用不当给邻里造成损失,责任自负,与甲方无关。
10、未经甲方同意,乙方不得转租、转借承租房屋。
11、本合同一式两份,由甲、乙双方各执一份,自签字之日起生效。
甲方签字:________________乙方签字:________________
电话:________________电话:________________
________年____月____日________年____月____日
出租方(以下简称甲方):
承租方(以下简称乙方):
甲、乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议:
第一条房屋基本情况。
甲方房屋(以下简称该房屋)坐落于房屋面积为;第层共层;出租包含附属建筑物.
第二条房屋用途。
该房屋用途为.
除双方另有约定外,乙方不得任意改变房屋用途。
第三条租赁期限。
租赁期限自
第四条租金。
该房屋月租金为(人民币大写)整。
租赁期间,出租方不得以任何理由任意调整租金。
第五条付款方式。
乙方按支付租金给甲方,下次付租金时间应在已付租金到期前
第六条交付房屋期限。
甲方应于本合同签订之日起日内,将该房屋交付给乙方。
第七条甲方对房屋产权的承诺。
甲方保证拥有房屋产权,提供相应证明。在交易时该房屋没有产权纠纷;除补充协议另有约
定外,有关按揭、抵押债务、税项及租金等,甲方均在交付房屋前办妥。交易后如有上述未清事项,由甲方承担全部责任,由此给乙方造成经济损失的,由甲方负责赔偿。
第八条维修养护责任。
正常的房屋大修理费用由甲方承担;日常的房屋维修费用由乙承担。
因乙方管理使用不善造成房屋及其相连设备的损失和维修费用,由乙方承担并责任赔偿损失。
租赁期间,防火安全,门前三包,综合治理及安全、保卫等工作,乙方应执行当地有关部门
规定并承担全部责任和服从甲方监督检查。
第九条关于房屋租赁期间的有关费用。
在房屋租赁期间,由乙方支付的费用:
由甲方支付的费用:
第十条房屋押金
甲、乙双方自本合同签订之日起,由乙方支付甲方元作为押金。
第十一条租赁期满。
1、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,甲方则优先同意继续租赁;
2、租赁期满后,如甲方未明确表示不续租的,则视为同意乙方继续承租;
第十二条违约责任。
租赁期间双方必须信守合同,任何一方违反本合同的规定,按年度须向对方交纳一个月租金
作为违约金。
第十三条因不可抗力原因导致该房屋毁损和造成损失的.,双方互不承担责任。
第十四条本合同未尽事项,由甲、乙双方另行议定,并签订补充协议。补充协议与本合同
不一致的,以补充协议为准。
第十五条本合同之附件均为本合同不可分割之一部分。本合同及其附件内,空格部分填写
的文字与印刷文字具有同等效力。
本合同及其附件和补充协议中未规定的事项,均遵照中华人民共和国有关法律、法规和政策
执行。
第十六条其他约定
(一)出租方为已提供物品见附件
(二)当前的水、电等表状况:
(1)水表现为:度;
(2)电表现为:度;
(3)煤气表现为:度。
(三)附加第十七条本合同在履行中发生争议,由甲、乙双方协商解决。协商不成时,甲乙双方可向人民法院起诉。
第十八条本合同自甲、乙双方签字之日起生效,一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等效力。
甲方(签章):_____乙方(签章):_____身份证号:身份证号码:电话:
电话:账号:
___年___月___日___年___月___日
合同附件:
家私电器清单
出租房价中包括以下物品:
甲方签署:乙方签署:
出租方(甲方):___,男/女,年月日出生,xxxxxx号码
承租方(乙方):___,男/女,年月日出生,xxxxxx号码
甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议:
一、甲方将位于苏州市高新区林枫园8幢201靠东的空调的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自__年__月日至年月日,计个月。
二、本房屋月租金为人民币元,按月结算。每月月日,乙方向甲方支付全月租金。
三、乙方租赁期间水费、电费由乙方负担。租赁结束时,乙方须交清欠费。
四、乙方不得随意损坏房屋设施,如需装修或改造,需先征得甲方同意,并承担装修改造费用。租赁结束时,乙方须将房屋设施恢复原状。
五、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,则须提前____个月向甲方提出,甲方收到乙方要求后x天内答复。如同意继续租赁,则续签租赁合同。同等条件下,乙方享有优先租赁的权利。
六、违约责任:任何一方未能履行本合同规定的条款或违反国家有关法律、法规的,另一方有权终止合同,所造成的损失由责任方承担提出终止合同,需提前____个月书面通知对方,经双方协商后签订终止合同书。若一方强行中止合同,须向另一方支付违约金元。
七.违约责任:任何一方未能履行本合同规定的条款或违反国家有关法律、法规的,另一方有权终止合同,所造成的损失由责任方承担
八.住房期间甲方不可以随意进入乙方家里,进行性xx扰,乱收取押金.大声喧哗.骚扰其朋友.......否则合同自动失效.甲方退押金和房租.乙方交取所住期间的租费和水电费.
九、发生争议,甲、乙双方友好协商解决。协商不成时,提请由当地人民法院仲裁。
十、本合同连一式3份,甲、乙双方各执1份,自双方签字之日起生效。另一份有公证人保留
甲方:乙方: