千文网小编为你整理了多篇相关的《英美文学论文开题报告(范文8篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英美文学论文开题报告(范文8篇)》。
论文题目theApplicationandInnovation
一、选题的意义和研究现状
1.选题的目的、理论意义和现实意义长时期以来,人们视艾米莉•勃朗特为英国文学中的“斯芬克斯”。关于她本人和她的作品都有很多难解之谜,许多评论家从不同的角度、采用不同的方法去研究,得出了不同的.结论,因而往往是旧谜刚解,新谜又出,解谜热潮似永无休止。
本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉,指出艾米莉•勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统,同时凭借其超乎寻常的想象力,将现实与超现实融为一体,给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力,达到了哥特形式与激情内容的完美统一,使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的“黑色浪漫主义”,又超越了维多利亚时代的“现实主义”,从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。
2.与选题相关的国内外研究和发展概况
各民族的文学中都有许多惊险、恐怖的故事,但似乎没有哪一种文学像英美文学那样不仅创作出数量众多、质量优秀的恐怖文学作品,而且还形成了一个持续发展、影响广泛的哥特传统(Gothictradition)。哥特文学现在已经成为英美文学研究中的一个重要领域。对哥特文学的认真研究开始于20世纪二三十年代,到70年代以后,由于新的学术思潮和文学批评观念的影响,该研究出现了前所未有而且日趋高涨的热潮。
根据在国际互联网上的搜索,到2000年9月为止,英美等国的学者除发表了大量关于哥特文学的论文外,还至少出版专著达184部,其中1970年以后为126部,仅90年代就达59部,几乎占总数的三分之一。当然,近年来哥特文学研究的状况不仅在于研究成果迅速增加,更重要的是它在深度和广度方面都大为拓展,并且把哥特传统同英美乃至欧洲的历史、社会、文化和文学的总体发展结合起来。
二、研究方案
1.研究的基本内容及预期的结果(大纲)研究的基本内容:本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉,指出艾米莉•勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统,同时凭借其超乎寻常的想象力,将现实与超现实融为一体,给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力,达到了哥特形式与激情内容的完美统一,使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的“黑色浪漫主义”,又超越了维多利亚时代的“现实主义”,从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。
预期的结果(大纲):
1.ASurveyofGothic1.1DefinitionofGothic
1.2theOriginofGothicNovels
1.2.1HistoricalReasons
1.2.1.1FolkloreinGermanticNationality1.2.1.2DramaintheRenaissance
1.2.1.3theBibleandLegendsinChristianity
1.2.2DevelopmentoftheNovelItself
1.2.2.1ChallengeofRomanticismtoRationalism1.2.2.2SublimeandBeautiful
2.Emily’sGothicHeritage
2.1Theme
2.1.1GoodandEvil
2.1.2Revenge
2.2CharactersDescription
2.2.1Villain-hero2.2.2DelicateYoungGirl
2.3Atmosphere,EnvironmentandPlot2.3.1Terror2.3.2Mystery
2.3.3Supernatural
3.Emily’sGothicInnovation
3.1CombinationofromanticismandRealism
3.1.1ChangeoftheBackground3.1.2UseofSymbolism3.1.3StreamofConsciousness3.1.4IllusionandSubconsciousness
3.2.DescriptionofFigureEmotionandPsychologyReference
2.拟采用的研究方法主要有资料查找、理论探讨研究、阅读法
3.研究所需条件和可能存在的问题研究所需条件:纸张、打印设备、图书馆、互联网上获取国内外文献资料;
可能存在的问题:(1)文献不足;(2)由于个人的观点和能力,使对研究对象分析不够全面和深入。
三、研究进度安排、参考文献及审查意见
1.研究进度安排
(1)论文指导第一周(学期第八周):学生完成初稿。
(2)论文指导第二周(学期第九周):指导教师审阅论文初稿后发回修改。
(3)论文指导第三周(学期第十周):学生交论文第二稿。
(4)论文指导第四周(学期第十一周):指导教师审阅第二稿并发回给学生进一步修改。
(5)论文指导第五周(学期第十二周):定稿
(6)论文指导第六周(学期第十三周):交定稿的打印稿和电子文本。
(7)论文指导第六周(学期第十三周):本周星期五至论文指导第七周(学期第周)星期五,指导教师和评阅教师写评语,学生做好答辩准备。
(8)论文指导第七周(学期第十四周):星期三至论文指导第八周(学期第十五周)开展答辩工作。
2.应收集资料及主要参考文献[1]Bronte,Charlotte.1907.CharlotteBronte’sprefacetothesecondedition,WutheringHeights.London:J.M.DentSonsLtd.p.20.
[2]Gerin,Winifred.1971.EmilyBronte[M].NewYork:OxfordUniversityPress.
[3]Marie,Mulvey-Roberts.ed.1998.Thehandbooktogothicliterature[A].NewYork:NewYorkUniversityPress.p.83.
[4]Punter,David.1980.TheLiteratureofTerror[M].London:Longman.p.6.
[5]方平.1993.希望在人间—论〈呼啸山庄〉(《呼啸山庄》译序)[M].上海译文出版社.第24页.
[6]盖斯凯尔夫人.2000.夏洛蒂•勃朗特传[M].张淑荣等译.北京:团结出版社.第11—12页.
[7]肖明翰.2001.英美文学中的哥特传统[J].外国文学评论第3期.
论文题目:浅谈《圣经》故事在西方作家作品中的引用
一.论题的背景和目的及意义
背景知识:就对文学的直接影响而言,古希腊的神话和基督教的《圣经》已经成为浸润欧美文学的不可或缺的两支伏流。此外,亚瑟王的故事也在英国古代史上名震一时,成为另一支重要伏流。至此,我们可以说,不了解这三个因素,便在不小程度上失去了欣赏和体味英美文学的基础。
论题目的:提起《圣经》,不少中国读者便会因它是基督教的经书而敬而远之。诚然,《圣经》有其神秘成分,让在“不语怪、力、乱、神”的传统熏陶下成长起来的中国人觉得荒诞无稽。而我此论点的目的,首先是让大家了解《圣经》;其次是阐述它与西方作家作品中的关联。
意义:让大家都有兴趣的去阅读了解《圣经》,从而发现其实《圣经》既是一部记录古希伯来人(即犹太人)历史的史书,同时又是一部内涵深邃的哲学著作。并且书中包含着许多颇有裨益的典故故事,联系着它跟西方作品的渗透。
二.论题的学术界研究动向
在西方文化传统的形成过程里,《圣经》的影响是独一无二的,它的思想和哲理已经成为人们意识重要组成部分,它的语言已渗透到人们的日常生活语言中。《圣经》已成为西方,英美文学作品最基本的素材宝库。因此,有人称西方文明为“基督文明”。
三.论题研究的主要内容和重点
主要内容:(一)《圣经》的概述,它的主要构成部分――《圣经》是由《旧约全书》和《新约全书》两部分组成。据传它的写作自公元前9世纪开始,到公元2世纪止,中间经过1000余年,出自不计其数的作者之手。在3世纪初,《圣经》便已初步定型。
(二)《圣经》最初文字到被译多种语言的阐述――《旧约全书》最初以希伯来文写成,《新约全书》用的是希腊文。
(三)《圣经》的故事与西方作家们――1.英国文学史上最古老的作品之一---长诗《贝尔武夫》;2.英国文学中宗教诗歌的第一个代表诗人---凯特蒙;3.17世纪伟大诗人弥尔顿---史诗《失乐园》等等。
(四)《圣经》的典故和故事寓意――1.《旧约全书・约伯记》;2.《旧约全书・但尼尔记》;3.《旧约全书・传道书》等。
重点:第一是着重论述《圣经》与西方作家作品间的关系,讲述作家们是如何引用它的故事内容参与文学的。第二是参照文献,多提供《圣经》的典故故事,让大家来弄清楚它在中间的多样化意思。
四.论文方案设计
我认为自己这个论点主要从下面几个方面入手:
(一)介绍背景知识,让大家脑海中有个大致的印象,明白我要谈论的主题。
(二)文献综述和理论空间,从参考文献中理解意思,再加上自己的理论。
(三)阐述论题的自我感想,细致表明自己为何会浅滩此题,自己的论点感触。
(四)本论题的结论以及对它的展望。
五.预期达到的水平和目标
(一)顺利完成毕业论文的撰写;
(二)希望此论题可形成,并让众人接受;
(三)成功的为学术界有个新的研究起点。
六.难点和创新之处
难点:《圣经》相对于中国读者来说太过神话,并且其中内容广泛、丰富,典故更具神话色彩,我的言语在表达方面还有着很多的漏洞,不能够精益求精的简明表达。
创新之处:将《圣经》的许多蕴涵深刻的故事相结合到现代文学写作上来,类似于原西方作家们引用典故的文学表达。
七.存在的问题和技术关键
主要问题:内容太过复杂、多样、广泛,而且《圣经》故事篇幅居多,必须详细的讲述过多的细节。
技术关键:概括说《圣经》故事与作品的联系,谈论自我论点。、
八.研究计划进度表
(一)2007年9月15日提出论题方向,落实论题。
(二)2007年10月15日前完成并上交论文开题报告。
(三)2007年11月5日前完成论文初稿并且上交指导老师。
(四)2007年12月20日完成论文定稿,并由指导老师完成定稿评语。
九.参考文献等
(一)《漫话英美文学》第二版
作者:常耀信南开大学出版社2004.8(2005.9重印)
一、本选题的国内外研究现状与趋势(文献综述,含前人的研究成果,当前的研究动态、存在的问题和自己的见解,不少于2000字)
“汉语中的最早的修辞一词出现在《易·乾卦·文言》之中,书中提到“君子进德修业。忠信,所以进德也;修辞立其诚,所以居业也,”是修饰文辞的意思(陈望道,1932)。”陈望道先生所著的《修辞学发凡》是中国第一部系统的修辞学巨著,他认为“修辞是加强言辞或文句效果的艺术手法修饰自己的文章、语言,吸引别人的注意力、加深别人的印象和抒情效果(陈望道,1932)。”“在中国,修辞指的是文辞或修饰文辞。从狭义上讲是指文字修辞;从广义上看包括文章的谋篇布局,遣词造句的全过程(杨树达,2006)。”常见的修辞方法有:比喻、比拟、借代、夸张、对偶、排比、设问、反问、反复、衬托、用典、化用、互文等。而西方的修辞学更适合称为修辞艺术或雄辩术,更是指演说的技术。在亚里士多德著作《修辞术》的第一句,他将修辞描述为辩证法的相对物,即是说辩证方法是找寻真理的要素,修辞方法便用作交流真理。由此可见中西方对于“修辞”有着不同的理解。从古希腊修辞学的起源、古罗马公共论辩的兴盛,到中世纪修辞学的萎缩,修辞学研究经历了一段时间的衰落时期,最后在20世纪形成与社会的方方面面相交之的新修辞学。国内也有知名学者致力于西方修辞学的研究。例如:刘亚猛(2004)出版了《追求象征的力量》,这是一部新颖、独特的研究西方修辞学的专著。作者研究了修辞传统、修辞理论和实践,以及哲学、语言、政治、文化、交流等诸多领域,研究修辞的各种表现形式及它们之间的内在联系,探讨了话语权利、说服手段、受众目标等政治、法律、教育、传媒各界关注的热门话题。刘亚猛教授在2008年出版了《西方修辞学史》一书,系统全面地梳理了“西方修辞学”这一源远流长、博大精深的学科之发展脉络与嬗变历程,囊括了亚里士多德、西塞罗、昆提利安等西方历史上最重要、最主要的修辞思想家。作者以一名中国学人的独到视角,对他们的修辞思想和代表作进行了出色的跨文化、跨语境的原创性解读与评述。韦恩·C.布斯(1921-2005),是美国著名的修辞学家、文学批评家。1961年出版的《小说修辞学》被学术界称为“二十世纪小说理论的里程碑”。他的著作还有《反讽修辞学》(1974)、《批评的理解:多元论的力量与局限》(1979)、《我们所交的朋友:小说伦理学》(1988)、《修辞的修辞学》(2004)等。布斯权威地向我们展示了美国修辞研究从二十世纪中叶以来在理论上取得的成就及其自我认识。国内也有不少学者致力于对韦恩布斯作品及其理论的研究,例如:刘亚猛(2007)研究了韦恩布斯的《关于修辞的修辞》一书,对有效修辞进行求索;汪建峰(2011)介绍了韦恩布斯修辞思想中的“一体两面”即“同意修辞”和“倾听修辞”;李克;王湘云(2014)对韦恩·布斯的隐喻观作了梳理与分析,主要阐析了布斯对隐喻的概念本质、评价等方面的理解,分析了布斯的隐喻观与西方修辞学之间的内在关联;等等。
虽然国内有不少学者致力于西方修辞学的研究,但有关于西方修辞学的译作却为数不多。例如有,由罗念生翻译的亚里士多德所著的《修辞学》;王晓朝译的《西塞罗全集》;由颜
一、崔延强所翻译的《修辞术》;穆雷与其学生翻译的《修辞的复兴——韦恩·布斯精粹》;华明与付礼军分别译出了两个不同译版的《小说修辞说》;汪建峰的译作《《中美混合修辞的崛起——兼读中式签语饼》(ReadingChineseFortuneCookies:TheMakingofChineseAmericanRhetoric)西方的修辞学译作无疑是人们学习和研究西方修辞思想的重要桥梁。翻译是一项历史悠久的活动。在经济全球化的今天,翻译在世界各国之间文学、艺术、哲学、科学技术、政治经济的频繁交流与往来,维护世界的稳定和持久和平,发挥了不可估量的作用。翻译是不同文化、不同语言的转化,是为了更好地交流与学习。要想翻译出合格的作品,译者在翻译过程中要综合考虑原文本、文化以及目标语读者等因素的基础上采用一定的方法和技巧遣词造句,翻译出让目标语读者能够接受的译文。而修辞学这一类的学术型著作,有较高的理论性、系统性,在翻译的过程中也必须还原出原文的系统性、理论性与逻辑性。刘亚猛教授(2014)在“修辞是翻译思想的观念的母体”一文中,阐述了翻译与修辞密切联系,他认为翻译的“信”与“忠实”本质上是一种修辞构筑
《布斯精粹》(TheEssentialWayneBooth)是由韦恩·布斯的弟子在布斯逝世后,收集其文集,编撰整理的。这部文集几乎涵盖了布斯的所有重要主题:从伦理、流行文化和教学,到简·奥斯汀、莎士比亚和巴赫金,并从各个层面展现了这位举足轻重的批评家对文学、修辞学等多个研究领域的重要贡献,其雄辩有力的文风发人深省,振奋人心。《布斯精粹》这本书的第六章节讲的是“反讽”修辞。在这一章节中布斯将“反讽”分为“稳定反讽”和“非稳定反讽”,就反讽的本质及其功能进行深入的探讨。同时他也将修辞视角引入对文学作品中反讽的解读,从修辞的角度探讨反讽叙事。这里的“修辞”不同于传统修辞格,它是指作者、叙述者及读者之间的修辞关系。反讽叙事即作者通过叙述技巧的控制,在文本阅读中形成表里不一暗含嘲弄谐谑的否定效果。反讽叙事是传递不同情感和价值的有力手段,是从作者控制、读者反应和文本呈现三方面展开的。他认为反讽最大的价值在于其修辞效果。
《布斯精粹》这本书是学术类领域的专著,描述对象较为抽象,且书中含有自成体系的修辞学术语,如Rhetrickery(诡辞)、Rhetorology(修辞艺术)等等。正是因为文章学术性的特点,书中每个章节都有大量的长难句,理解起来有一定的难度,翻译成中文时还要兼顾中文的表达习惯,所以翻译起来有一定的难度。
穆雷(2008)与其学生曾一起翻译过TheEssentialWayneBooth一书,并把书名译为《修辞的复兴》。笔者认为书中的有些篇章段落翻译得甚好,值得翻译者们借鉴和学习,但也有少许地方不太符合中文的表达习惯。笔者想从《布斯精粹》(TheEssentialWayneBooth)一书中选取自己感兴趣的第六章节“TheEmpireofirony”,做一份翻译实践报告,说明翻译的过程,尤其是解决难点的过程,并与穆雷的此章翻译产生对话,进行对比,提出自己的看法、译法与见解,总结此次翻译任务中的心得体会、翻译过程中的不足,及努力的方向。
广告翻译的意义
广告是一种具有很高商业价值和实用性的文体,一则广告必须具备说服力和记忆价值。引用成功的广告语言优美、生动、简洁、幽默,无一不蕴藏着高度的艺术性。而广告翻译如同广告写作一样应使读者在阅读后,知晓商品的有关信息,产生购买的欲望和冲动。从事翻译的人都知道,理解一篇作品不能拘泥于文字表面所传达的意义,译者还应考虑到其内涵意义、联想意义、社会意义等。同样,在翻译广告作品时,译者也应正确地把握原广告作品中所体现的情感意义,并真实有效地传递给目的语读者,
广告翻译的目的
近年来随着商品经济的发展和各国经贸交往的增加,随着世界经济的逐渐融合,蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,中英文广告的翻译显得越来越重要。广告不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在一定程度上反映出一个国家和民族的文化素质。广告翻译亦然,它强调的是译文的效果,不仅要提供明白易懂的商品信息,而且还要具有原文的感染力,让译文读者也能获得同样的感受。所以,广告翻译实际上就是以接受语文化为归宿的翻译,其成功的条件是研究和了解接受语文化。因此,在广告翻译中必须体现出英、汉语广告之间存在的差异。要运用巧妙的广告词成功的做到吸引消费者和大幅增加利润,广告的主要功能是促使消费者购买某种产品或建立对某个品牌的好感和信赖,从而扩大自己品牌的知名度,在世界广告业中立于不败之地。
广告翻译的现状
广告,顾名思义,就是广而告之,而今年来随着世界经济的逐渐融合,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,跨国界的广告业就应运而生和不断深化。但是广告翻译不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。在实际的广告翻译实践中,在很多情况下各界对广告翻译有着深厚兴趣的人士采取其他的灵活翻译法,以实现译文与原文有着同等的效果,这是因为,不同语言之间存在着文化差异和语言差异。语言是文化的组成部分,受文化的影响和制约,在不同的文化里,相同的词语有不同的含义,不同的词语有相同的含义。因此,在翻译过程中,译者对某段文字理解的正确与否,在很大程度上取决于他对文化的理解本文侧重分析。广告作为一种语篇有其自身的特点,并且受到多方面的制约。而广告翻译也要受到多方面因素的制约。适合广告翻译的最低标准是功能对等基础上的等效原则。这是由广告的特点和促销功能所决定的。在此基础上广告翻译也可实现文体对等和语义对等等更多层次的对等。
广告翻译的内容本文就现实生活中的一些典型的英语广告着手,从翻译效果的角度探讨如何在广告翻译中实现在功能对等的基础上的效果。在这里我们侧重注意的是国际广告中所出现的问题,即国际广告的跨文化因素。主要表现在以下三个方面:第
一、不同的文化价值观;第
二、不同的心里结构;第
三、不同的地域环境与人文环境注意国际广告的跨语言因素给广告翻译所带来的难度,这主要表现在:
1、语音差异、
2、语义差异语言文化的一部分,又是文化的载体。
3、文字形式差异。不同国家、民族和地区所用的文字是不同的,对某些文字的喜好和厌恶也大相径庭。第
四、修辞差异广告语常用修辞手法,为了表述内容形象化、具体化或是主要词语鲜明、突出。如:黄河冰箱,领“鲜”一步和askformore__more.翻译这些含双关的广告语要做到两全其美确实很难。
但是广告翻译的研究不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。
广告语是只广告中的语言,它就包括各种广告中所有的语言文字信息,所使用的手段和方法。
广告翻译的策略
1.尊重和把握民族心理差异,迎合译入语消费者的美学在不同的文化背景下,人们可能对相同的事物具有截然相反的联想,因而广告翻译要实现其目的,译者必须熟悉译语文化,翻译时发挥译语的文化优势,转换商品所承受的负面意义.前几年我国生产的"白象"牌电池,在国内很受欢迎.因为"白象"在中文里有"吉祥如意"的文化内含.此产品销往国外,如果直译为"Whiteelephant"不但不能吸引异国消费者,甚至引起反感.因为"Whiteelephant"在国外是固定词组,在南亚一带地区被视为神圣的动物,而不做役用;这个词组还有沉重负担的意思(aburdenofpossession),引申为看不中用的东西(somethinguseless).这种"没有使用价值"的商品,外国消费者是不会掏钱买的.后来改译为"petelephant",这种译法给外国人美的感受,使他们联想亲切、可爱的小白象形象,因此很快打开了产品的销路.我国出口一种口红,商标叫"芳芳".在汉语中这个名字确实很好,中国人一看到这两个字,就能联想起漂亮、优雅、青春的女孩.然而如果直译成"FangFang",就将这种商品推向国外,商品定会无人问津.因为"fang"在英语里是一个英文词,意思为:(A)alongandsharptoothofadog.(B)asnakespoison-tooth.一看到这两个字,外国人头脑中出现的或许是一头"青面獠牙"的怪兽,或毒蛇."FangFang"的译法,忽略宣传对象的化,一味直译,结果"美少女"形象变成"怪兽"或"毒蛇".这种口红涂上会变成丑八怪,哪里还会有人敢买!如果译成"Fragrance"商品就有了美好形象,这种译法使外国人联想到时尚,漂亮,香水味十足的女孩.2.语言朴实规范,节奏简练明快
广告翻译最重要的目标是让广大消费者通过译文"一劳永逸"的记住自己所代表的商品,建立长久深远的销售网.因此,广告翻译就必须朴实规范,形象生动.然而目前市场上很多广告译名又长又不知所云,难以起到沟通商品与消费者的作用,一定程度
上影响了销售与消费.如"红梅"译成RedPlumBlossom,"山水"译成SHANGSHUIBRAND,"白云山"译成WhiteCloudandWhiteMountain等等都有不足之处.休利特—帕卡德是世界上最大的电子仪器与小型电脑制造商,其产品商标在中国最初被译为其公司名—休利特—帕卡德(Hewlett-Packard),长达6个字,给人的感觉是既长又无实际意义,后改译为"惠普",却成为该行业一个著名的品牌.又如Head&Shoulder曾译为"海伦仙度丝",后改译为"海飞丝",吸引了无数的爱美者.因此,在英语广告翻译时,译语广告要适当的简化,译者不应机械地找搬原文用词,应大胆翻译才能化平淡为精彩.
3.创造性翻译
广告翻译为了获得异国消费者,实现其目的,译者必须在译语环境里找到能调动和激发消费者产生购买欲的语言、文化手段,这时广告翻译已显而易见不再是简单的文字转换,而是一种创造性工作.Poison百爱神(香水品牌),Poison一词本意是"毒药"或"毒物",那些令人憎恶的东西.但一旦用作香水品牌,就不能直译了.国外的市场专家分析研究发现,一些女性追求一种野性、粗鄙的异国风情,为迎合他们的口味,精心设计Poison香水,受到了不少国家女性的青睐,开拓了商品销售市场.这种品牌名称介绍到我国,译者要充分考虑我国女性温柔娴淑的特点,运用逆向思维进行创造性翻译.译者创造性产物"百爱神"香水,一下子
受到中国女士的欢迎,打开了中国市场.爱美之心,人皆有之,用了"百爱神"香水,人见人爱,何乐而不为呢?
四、结束语
综上所述,广告语言是一门艺术,它既有信息价值,又蕴涵艺术价值.尽管好的广告植根于好的产品,但广告的说服力很大程度上是通过广告语言实现的.它直接关系到商品信息的无障碍传播,并对社会产生间接的精神上和文化上的影响.因此译者翻译时应使译文具有同原文一样的表现力和感染力,甚至优于原文.只有这样才能保证翻译的质量,才能更好的把我国的产品展示在国际舞台上,促进我国企业更快地与国际接轨.主要参考文献
1]孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2]刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,[3]崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4]蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994文化与广告翻译
中国文化是世界上最悠久的文化之一,是世界上唯一没有中断过的文化体系.从性质上分,中国文化属于人文文化,西方文化属于科学文化.在心理文化方面,人文文化重人论、轻器物,价值取向以道德为本位.重综合、轻分析.追求人与自然的和谐,把人与自然看成浑然一体.而科学文化重物质、轻人论,价值取向以功利为本位.重分析、轻综合.强调人与自然的对立,人与自然的索取.而中西文化的差异会影响广告信息的获得.广告中的商品介绍最重要的是传递信息,原文读者和译文读者面对同一产品介绍,应该得到完全相同的信息,这就要求译者透过产品的表象,抓住其本质,保证产品形象与信息准确传递.例如:某机场的候机大厅有一条英汉对照的公益广告标语:"为了您和家人的健康,吸烟请到吸烟区.""Foryourandothershealth,thepassengerswhosmoke,pleasegotothesmokingarea."这条标语是想告诉大家候机室不准吸烟,如要吸烟,请到吸烟区.标语的用意中国人一眼就能看明白.但从它的汉式英译结构分析,英译汉的意思便成了"为了健康欢迎候机乘客吸烟."因为机场特意为吸烟者安排了吸烟的场所.这哪里还有禁止吸烟
的提示,简直就是纵容乘客吸烟.广告翻译需要一个共有的语用前提.由于用英汉两种语言的人在民族心理、思维和推理模式等方面存在显著的差异,有相异文化的人在使用对方的语言交际时,文化差异因素必然会制约语言的使用.在广告翻译方面则表现为获得不确切的,有时甚至是错误的广告信息.例如杭州的西湖藕粉是自古有名的滋养品,历史上曾作为"贡粉"每年进献给皇帝.但对英美人士来说却鲜为人知.当翻译人员根据具有权威的《汉英词典》中的"藕粉"英译为"LotusRootStarch"向外宾作广告宣传时,不少人仍是不乐意购买.原因在于"Starch"(淀粉)一词.因为多吃"Starch"容易发胖,而许多西方人都怕发胖.后来将"Starch"改译成"powder"(粉)后,购买者明显比以前增多了.
二、英语广告翻译的常见问题1.广告翻译中用词不当
我国广告的英语译文中用词不当的现象相当严重,如上海生
产的"标准牌"缝纫机曾被误译成TypicalSewingMachine,"标准"在《新华词典》中是指产品质量技术和规格都符合进口市场
的标准,而typical是典型的,普通的意思.普通的缝纫机在追求新、奇、异的国际市场上怎么会有销路呢?又如有一则锅巴的广告词:"本品可即购即食,食用方便"译者曾译为"Openingandeatingimmediately".用immediately译此广告中的"即"不是很好.因为国外消费者读到所产生的联想是"不吃掉,商品马上会坏."谁会买这样的产品呢?2.语言平淡,缺乏艺术感染力
一则广告能否吸引消费者的眼球、激发其购买欲望,关键在于广告语言的艺术感染力.可是一些翻译广告的语言平淡,缺乏艺术感染力:(1)Cokerefreshesyoulikenoothercan.译文:没有什么能象可乐那样令你神清气爽.将原文和译文相比较,我们会发现译语广告平淡,而原文则透出一种只有我才能做到的霸气.笔者认为该英文广告可译为:"可口可乐—提神醒脑,无与伦比".而且,原译将"Coke"译为"可乐"不甚妥当.实际上Coke指的
是Coca-Cola,是商标的简写体,在美国已很少用其全称了."可乐"固然可以指代"可口可乐",但还有其它品牌,如"百事可乐"、
"非常可乐"等,很容易引起误解.(2)Adealwithusmeansagooddealtoyou.译文一:和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖.译文二:同我们做买卖,都是回报丰厚的好买卖.译文一翻译痕迹太浓,机械照搬原文用词,致使译文表达生硬.译文二较译文一虽然摆脱了翻译腔,没有将"mean"对号入座的翻译成"意味着",但是译文广告文字表达没有力量,不象原文广告那样给人充满自信的感觉.笔者试译为:同我们做买卖,保管您回报丰厚.3.重形似轻神似,缺乏广告味
翻译必须译出原文的"味".翻译说明文要有说明文味,记叙文要有记叙文味,同样翻译广告要又广告味.然而一些英语翻译广告相比原文广告仅仅做到了形似,而无"神似",广告味缺乏.
笔者认为,翻译广告之所以因形损神,是由于译者"一厢情愿"强求再现原语的某些表现形式,如:夸张、双关、典故等修辞手段,企图让读者欣赏广告语言的妙趣,可是这些原语修辞所带来的妙趣只能意会不能言传,因而得不偿失,弄巧成拙.例如:(1)Wetakenoprideinprejudice.译文一:对于您的偏见我们没有傲慢.译文二:对于有失偏颇的报道,我们并不引以为自豪.这是《泰晤士报》为自己做的一则广告.稍有英国文学基础的人都知道该广告源于奥斯汀的名著"PrideandPrejudice".译文一,译者是想让译文使读者同样领略原文典故的妙趣,但效果如何呢?恐怕没有几个读者能够看懂,译文为了形似,竟付出如此"惨重"的代价!译文二虽然不像译文一那样使人不知所云,也巧妙的将原文用典的妙趣传达在译文中,但文字不精练简洁.笔者认为应译为:"我们不以偏见为荣".原语掷地有声,译语也同样铿锵有力.虽然译文看不出原文用典的精妙,但原文的本质神韵在译文中得以体现.(2)I'mMoresatisfied.译文:摩尔香烟,我更满意.虽然译文既照顾了More(香烟品牌)和构成比较级(更)的双重意义,但译文广告读起来不象广告语言,欠缺广告味.笔者将其译为:吸摩尔香烟,那才叫舒服呢!译文虽看上去没有比较级,但实际上比较意味蕴涵其中.
随着全球经济一体化的趋势,世界贸易的发展,进出口商品越来越多,国际间商品流通日益频繁,伴随着越来越多的商品进入我国的同时,我国商品也开始走向海外参与国际市场的竞争,面对国际市场的激烈竞争,所有产商都面临着一个问题:如何卖出自己的商品,广告宣传必不可少,从某种程度上说,广告的成功与否直接关系到企业在国际市场上的生存死亡,其宣传广告必定伴随着翻译,翻译便越来越被人们重视。
在汉英广告翻译中,常见的弊病首先是词汇和句子层面的低级错误较多,其次在于追求字面的忠实,而忽视了受众的反应,没有考虑译文的文化可接受性等因素。从严格意义上说,相当一部分国内企业的英文广告不应当由译员按照中文广告进行翻译,而应当交给具有西方语言和文化背景的专业广告人进行重新策划,根据西方受众的口味和审美旨趣进行创作,以达到更好的广告传播目的。在广告翻译实践中,应着眼于受众的需求和口味,着重把握原文的精髓,而不是追求字面或语言上的对应。在翻译文化信息丰富的广告文案时,更是应当采用“改写”的翻译策略,大胆舍弃原文较为难懂或复杂的文化意象,以提高广告的传播效果。在此过程中,广告主和译员应当充分沟通,从广告传播的角度对原文进创造性翻译,才能真正保证译文的高质量,取得理想的传播效果。
由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误。
北京语言大学曹志耘教授在“广告语言艺术”一书中提到,“每个民族都拥有一些深值于民族传统文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的日常生活和风俗习惯,也制约着人们的语言活动。”因此在遇到此类设计到各自文化内涵及表现得广告翻译时更应注意。比如在我国人们心目中,“龙”代表吉祥,中国人
自诩为龙的传人,但英文dragon对西方人来说是罪恶的象征。大熊猫是我国的国宝,但却会引起伊斯兰教国家的反感,因为它的长相有点像猪。饮料Seven-up(七喜)的名称里up这个词符合美国人的喜好,那就是一种蓬勃向上的朝气,但是如果我们按字面意思把它翻译成“七上”,那绝对得不到中国人的认可,马上让人联想到“七上八下”这个成语,对此饮料的感觉大概也是“七上八下,不敢一试”而“喜”字则对中国人来说充满了喜庆吉祥之意,同时它在汉语中也有精神振奋的含义,仅仅一个小小的调整,一字之差,效果却大相径庭。所以翻译时要特别注意这类由文化差异带来的分歧。
本文本着对翻译的语言特点、翻译的策略、中西方文化对广告翻译的影响,研究了广告翻译这一课题,以帮助读者了解和深入广告翻译,并掌握广告翻译中的技巧,以唤起他们去行动、去思考、去感受,也就是对广告翻译的兴趣。
主要参考文献
1]孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2]刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,[3]崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4]蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994
主要参考文献
[1].孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2].刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司[3].崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4].蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994[5].尤金〃奈达.翻译理论与实践【M】.上海:上海译文出版社,1990.
主要参考文献
[1].孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2].刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司[3].崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4].蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994[5].尤金•奈达.翻译理论与实践【M】.上海:上海译文出版社,1990.
英文开题报告范文
下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。
functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies1introductionwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.aconvenienttoolhasbeensetuptoconductdts.“norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofdts.2outline2.1developmentandmajorconceptsofdtsinthispartiwilldescribeholms’basicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.2.2methodolgyiwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.2.3dtsincontrasttoothertheoriesacontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.2.4casestudyinthispart,translationofthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbeunderinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.2.5conclusionbasedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.(note:whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)篇二:英语论文开题报告范文例文
英语论文开题报告范文例文
论文题目theapplicationandinnovationofgothicisminwutheringheights
一、选题的意义和研究现状
1.选题的目的、理论意义和现实意义
长时期以来,人们视艾米莉?勃朗特为英国文学中的―斯芬克斯‖。关于她本人和她的作品都有很多难解之谜,许多评论家从不同的角度、采用不同的方法去研究,得出了不同的结论,因而往往是旧谜刚解,新谜又出,解谜热潮似永无休止。本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉,指出艾米莉?勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统,同时凭借其超乎寻常的想象力,将现实与超现实融为一体,给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力,达到了哥特形式与激情内容的完美统一,使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的―黑色浪漫主义‖,又超越了维多利亚时代的―现实主义‖,从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。
2.与选题相关的国内外研究和发展概况
各民族的文学中都有许多惊险、恐怖的故事,但似乎没有哪一种文学像英美文学那样不仅创作出数量众多、质量优秀的恐怖文学作品,而且还形成了一个持续发展、影响广泛的哥特传统(gothictradition)。哥特文学现在已经成为英美文学研究中的一个重要领域。对哥特文学的认真研究开始于20世纪二三十年代,到70年代以后,由于新的学术思潮和文学批评观念的影响,该研究出现了前所未有而且日趋高涨的热潮。根据在国际互联网上的搜索,到2000年9月为止,英美等国的学者除发表了大量关于哥特文学的论文外,还至少出版专著达184部,其中1970年以后为126部,仅90年代就达59部,几乎占总数的三分之
一。当然,近年来哥特文学研究的状况不仅在于研究成果迅速增加,更重要的是它在深度和广度方面都大为拓展,并且把哥特传统同英美乃至欧洲的历史、社会、文化和文学的总体发展结合起来。
二、研究方案
1.研究的基本内容及预期的结果(大纲)
研究的基本内容:本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉,指出艾米莉?勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统,同时凭借其超乎寻常的想象力,将现实与超现实融为一体,给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力,达到了哥特形式与激情内容的完美统一,使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的―黑色浪漫主义‖,又超越了维多利亚时代的―现实主义‖,从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。
预期的结果(大纲):1.asurveyofgothic1.1definitionofgothic1.2theoriginofgothicnovels1.2.1historicalreasons1.2.1.1folkloreingermanticnationality1.2.1.2dramaintherenaissance1.2.1.3thebibleandlegendsinchristianity1.2.2developmentofthenovelitself1.2.2.1challengeofromanticismtorationalism1.2.2.2sublimeandbeautiful2.emily‘sgothicheritage2.1theme2.1.1goodandevil2.1.2revenge2.2charactersdescription2.2.1villain-hero2.2.2delicateyounggirl2.3atmosphere,environmentandplot2.3.1terror2.3.2mystery2.3.3supernatural3.emily‘sgothicinnovation3.1.1changeofthebackground3.1.2useofsymbolism3.1.3streamofconsciousness3.1.4illusionandsubconsciousness3.2.descriptionoffigureemotionandpsychologyreference2.拟采用的研究方法
主要有资料查找、理论探讨研究、阅读法3.研究所需条件和可能存在的问题
研究所需条件:纸张、打印设备、图书馆、互联网上获取国内外文献资料;可能存在的问题:(1)文献不足;(2)由于个人的观点和能力,使对研究对象分析不够全面和深入。
三、研究进度安排、参考文献及审查意见1.研究进度安排
(1)论文指导第一周(学期第八周):学生完成初稿。
(2)论文指导第二周(学期第九周):指导教师审阅论文初稿后发回修改。
(3)论文指导第三周(学期第十周):学生交论文第二稿。
(4)论文指导第四周(学期第十一周):指导教师审阅第二稿并发回给学生进一步修改。
(5)论文指导第五周(学期第十二周):定稿
(6)论文指导第六周(学期第十三周):交定稿的打印稿和电子文本。
(7)论文指导第六周(学期第十三周):本周星期五至论文指导第七周(学期第周)星期五,指导教师和评阅教师写评语,学生做好答辩准备。
(8)论文指导第七周(学期第十四周):星期三至论文指导第八周(学期第十五周)开展答辩工作。
2.应收集资料及主要参考文献(不少于8条)
[1]bronte,charlotte.1907.charlottebronte‘sprefacetothesecondedition,wutheringheights.london:j.m.dentsonsltd.p.20.[2]gerin,winifred.1971.emilybronte[m].newyork:oxforduniversitypress.[3]marie,mulvey-roberts.ed.1998.thehandbooktogothicliterature[a].newyork:newyorkuniversitypress.p.83.[4]punter,david.1980.theliteratureofterror[m].london:longman.p.6.[5]方平.1993.希望在人间?论〈呼啸山庄〉(《呼啸山庄》译序)[m].上海译文出版社.第24页.[6]盖斯凯尔夫人.2000.夏洛蒂?勃朗特传[m].张淑荣等译.北京:团结出版社.第11?12页.[7]肖明翰.2001.英美文学中的哥特传统[j].外国文学评论第3期.[8]鲜于静.2003.神秘和怪诞的魅力??福克纳小说《八月之光》的哥特艺术研究[ma].中国学位论文全文库.functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies1introductiontheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofdescriptivetranslationstudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.myattentionwasfirstdirectedtodtsbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator‘schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetinthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofdts.2outline2.1developmentandmajorconceptsofdtsinthispartiwilldescribeholms‘basicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.2.2methodolgyiwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.2.3dtsincontrasttoothertheoriesacontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.2.4casestudyinthispart,translationofthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbeunderinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.2.5conclusionbasedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.(note:whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)000附录2-引文范例(仅供参考)【英语专业毕业论文开题报告范文】——更多英语专业毕业论文开题报告范文下载尽在精品学习网。
附上我的英语专业毕业论文开题报告范文。供大家参考,可下载英语专业毕业论文开题报告范文。
英(转载于:英文开题报告范文)语专业毕业论文开题报告范文---绿色壁垒对中国农产品出口的影响姓名:侯俊班级:03544学号:200305040416专业:商务英语
一、论文的来源,目的,意义,国内外概况和预测
2001年11月10日深夜,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的决定。无论按什么标准来撰写中国改革开放的历史,加入世界贸易组织都将会被列入这一时期最重大的事件之一。加入世界贸易组织是中国改革开放的必然结果,中国加入世界组织必将加快改革开放的步伐。
可以说,中国加入世贸对中国绝大部分行业的发展是有利的,但有机遇同样就会有挑战,尤其是对中国农业的发展。目前,中国农业正在进入一个新的发展阶段,中国加入wto,农业面临一个新的国际环境,新阶段新环境将把中国农业推向市场竞争的巅峰。
中国农业的市场竞争会由国内竞争转向国内国际双重竞争,农业资源也会由国内配置转向国内国际双重配置。中国入世,绿色壁垒逐步取代了关税和配额,成为我国农产品出口面临的最大障碍。在这样的背景下,中国农业如何应对将会是一个亟待做出抉择的问题。研究如何有效地利用wto规则和机制来保护和促进我国农业的发展将是一个重要的课题。
鉴于此,我选择了中国加入wto后的外贸研究这个论文课题,希望通过自己论文写作的过程,来加深对wto的了解。
二、有关论文课题调查和研究情况,预计论文达到的目的,要求
武汉船舶职业技术学院
毕业论文开题报告
题目:入世后绿色壁垒对我国农产品出口的影响专业:商务英语学生姓名:侯俊
指导老师:肖莉
武汉船舶职业技术学院经济管理系
开题报告
---绿色壁垒对中国农产品出口的影响
姓名:侯俊班级:03544学号:200305040416专业:商务英语
一、论文的来源,目的,意义,国内外概况和预测
2001年11月10日深夜,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的决定。无论按什么标准来撰写中国改革开放的历史,加入世界贸易组织都将会被列入这一时期最重大的事件之一。加入世界贸易组织是中国改革开放的必然结果,中国加入世界组织必将加快改革开放的步伐。
可以说,中国加入世贸对中国绝大部分行业的发展是有利的,但有机遇同样就会有挑战,尤其是对中国农业的发展。目前,中国农业正在进入一个新的发展阶段,中国加入wto,农业面临一个新的国际环境,新阶段新环境将把中国农业推向市场竞争的巅峰。中国农业的市场竞争会由国内竞争转向国内国际双重竞争,农业资源也会由国内配置转向国内国际双重配置。中国入世,绿色壁垒逐步取代了关税和配额,成为我国农产品出口面临的最大障碍。在这样的背景下,中国农业如何应对将会是一个亟待做出抉择的问题。研究如何有效地利用wto规则和机制来保护和促进我国农业的发展将是一个重要的课题。
鉴于此,我选择了中国加入wto后的外贸研究这个论文课题,希望通过自己论文写作的过程,来加深对wto的了解。
二、有关论文课题调查和研究情况,预计论文达到的目的,要求
随着经济全球化的进程不断加快,人民生活水平的不段提高,环境与可持续发展得到了人们普遍的关注。经济、科技、社会、人口和环境的协调发展,已经得到各国的公认。消费观转向对提高生活质量的要求,人们不仅要提高生活水平,更重要的是要提高生活质量,当然包括环境质量。然而,为了保护环境所采取的措施往往包含贸易手段,所以环境也不可避免地影响着国际贸易。发达国家为了保护自己的利益,纷纷筑起绿色壁垒。我国农业遭到了严重的打击,损失极大。如何面对绿色壁垒?怎样发展我国的农业?这是我国现在发展阶段要解决的问题之一。
中国加入世贸后,对世界经济产生了越来越大的影响,中国多年来都保持较大的进口顺差,国内gdp指标也不断上升,加之中国国际贸易出口量排名不断提高,国际影响力不断加强。“木秀于林,风必吹之”,中国这样高速的发展态势,难免不会受到一些阻碍和困难。中国综合实力的整体加强的确给产品的出口造成了一定的阻碍,但我们也不可否认,自己在产品生产中的确也存在一些管理和技术上的落后,就以农产品出口为例:有统计显示,
2001年我国约有70多亿美元的出口商品受到绿色壁垒的影响,2002年以来更呈增加趋势。其中就有部分损失是因为我们对绿色壁垒的认识还不够造成的。
在刚刚结束的“两会”中,许多人大代表都提出了“新三农问题”。因此,在这次论文中,我想将重点放在“中国入世,绿色壁垒对中国农产品出口的影响上”。希望通过分析影响,找到一些解决问题的方法和对策。
三、论文课题研究和写作进展计划(一)论文的整体结构安排
第一,入世后中国农业的现状。只有首先对中国农业的现状有所了解,才能更好的分析中国入世对农业的影响。因此第一部分简单介绍中国农业的现状。
第二,绿色壁垒对中国农产品出口的影响。指出绿色壁垒对中国农产品出口的冲击,当然有冲击就有机遇。随着中国加入wto,中国农业部分农产品的出口同样也看到了机遇。第三,面对绿色壁垒,中国农业采取的措施和应对政策。这一部分既是全文的重点也是全文的核心。针对论文第
一、二部分提出的中国农业的现状以及存在的绿色壁垒问题,我将在论文中提出解决这些问题的措施。具体措施和应对政策我将分成以下4点进行阐述:1.加速制订和颁布相关法律法规和技术标准2.强化政府在应对绿色壁垒时的作用
3.农产品生产和出口企业应对绿色壁垒的措施
4.面对入世的中国农业,农民也应提升对绿色壁垒的认识
第四,发表自己的感想,中国农产品出口企业只有励精图治,顺势而变,方能纵横四海,遇强不乱;中国农产品出口企业只有勤勉经营,潜心修炼,方能中流击水,逐日中天。(二)时间和相应的内容安排
2006.2.15---3.10资料与数据收集,整理与分析2006.3.13---3.19完成翻译和开题报告2006.3.21---3.29完成读书笔记
2006.3.31---4.15完成论文初稿,并请老师修改2006.4.17---4.27完成论文二稿2006.4.29---5.30定稿及写实习心得2006年6月答辩
四、论文的创新点
通过分析入世后我国农产品的现状,研究绿色壁垒给中国农产品出口带来的影响,分析wto给中国农业带来的机遇与挑战,相应的提出一些建设性的解决措施与应对政策。
五、论文课题研究的现有条件和参考资料
为了更好的完成这篇论文,我除了在internet上查找资料,还利用了大量的时间在书店和图书馆寻找资料以及阅读有关wto的外贸书籍,期望能交给老师一份满意的论文。
EnglishIdiomsandTheirCohesiveFunction
课题研究现状:
EnglishidiomsareanimportantpartoftheEnglishvocabulary.ThegeneraltendenciesofpresentdayEnglisharetowardsmoreidiomaticusages.HallidayandHason(1976)pointedoutthattherearethreefunctionsofEnglishidioms(ideationalfunction,interpersonalfunctionandtextualfunction)。Anotherscholar,FernandoC.(1996),alsomadevaluablecontributionstotheunderstandingofidiomaticexpression_rofcoherenttext,andinthecreationofstylisticeffects.
ChineselinguistslikeHuZhuanglin(1994,1996),ZhuYongsheng(1995,1996,1997)andZhangDelu(1994)mainlymadecontributionstothestudyoftextualcohesion.
课题研究目的:
ThispaperisfirstlyintendedtodefineEnglishidiomsandanalyzethefeaturesofthem.Itthenexploresthecohesivefunctionaftercarefulanalysisanddiscussion,attemptingtoarousetheconcernofusingidiomsappropriatelyandhelpreadersmakefulluseofthecohesivefunctionforcommunicatingmoreconciselyandidiomatically,thusmoreeffectively.
课题研究内容:
AsEnglishidiomsaremuchaliveineverydayEnglish,acloselookatthefunctionofidiomsmustbetaken.Thisdissertationincludesthefollowingfiveaspects:1.Introduction.
2.AGeneralStudyofEnglishIdioms2.1TheDefinitionofEnglishIdioms2.2FeaturesofEnglishIdioms.
3.CohesiveFunctionofEnglishIdioms3.1Cohesion.
3.2FunctionalCategories.
3.3CohesiveFunctionofRelationalIdioms3.4CohesiveFunctionofOtherIdioms.
4.TheCohesiveFunctioninTermsofSyntaxAndPragmatics4.1SyntacticCohesion4.2PragmaticFunction5.Conclusion.
课题研究计划:
January22March10:questionposingoftheresearchandcollectionofmaterialsMarch11March25:analysisofthematerialsandwritingofanoutline.
March26April30:completionofthefirstdraftandseekingsupervisor’sadviceMay1?June10:refinementofthepaperaccordingtoteacher’ssuggestion.
June11?June22:finalizationofthethesisbasedonthesetrequirementsafterthedefence.
主要参考文献:
Fernando,C.IdiomsandIdiomaticity.ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2000
Halliday,M.A.K.andR.Hason.CohesioninEnglish.LongmanPress,1985
Lakoff,G.andM.Johnson.MetaphorsWeLiveBy.UniversityofChicagoPress,1980
Makkai,A.IdiomStructureinEnglish.TheHaguePress,1972
林承璋。英语词汇学引论.武汉大学出版社,1987
陆国强。现代英语词汇学.上海外语教育出版社,1999
汪榕培,卢晓娟。英语词汇学教程.上海外语教育出版社,1999
指导教师意见:
签字:**年**月**日
领导小组意见:***
毕业设计(论文)题目:论《紫色》中父权制下的妇女主义1、课题的背景与意义选题的背景:艾丽斯•沃克是当今美国文坛最重要的黑人女作家之一。黑人妇女问题一直是沃克创作的重点题材。沃克的作品《紫色》获得了美国文学作品普利策奖,全国图书奖和全国书评家协会等三个大奖,黑人女性文学一部里程碑式的作品。前人多研究小说揭示的黑人妇女所受的性虐待,家庭暴力,及其情节中姐妹的选择以展现妇女主义小说的内涵和社会意义。比如,徐璐璐从小说的姐妹的选择上进行分析,揭示《紫色》中依靠妇女之间的相互关心与支持才能获得真正的独立与自由的妇女主义的特征。任玉鸟从强*主题进行分析,揭示了《紫色》中性解放对妇女觉醒,自我认可的妇女主义的特征。李小冰关注《紫色》中同性恋,揭示妇女主义肯定女性身体对女性觉醒作用。这些研究有的局限于对艾丽斯•沃克小说概括性的分析父权制下黑人女性妇女主义小说所具有的某个特征,有的仅从沃克小说的强*主题,来分析性解放对妇女觉醒,自我认可的妇女主义的特征。很少有人同时运用多个妇女主义小说的特征对沃克的《紫色》中父权制下的妇女主义进行全面的分析。本论文通过系统阐释妇女主义定义,父权制传统性别角色的不合理性,来深入的探讨《紫色》中所体现的父权制下的妇女主义。选题的意义:《紫色》在讲述女主人公在获得新生的同时,也讲到了那些曾经压迫过她的黑人男性的转变,最终黑人女性和黑人男性之间达到了和谐共处。沃克的妇女主义超越了性别歧视,种族歧视,着眼于整个人类社会的完整。在种族、性别问题还普遍存在的美国,沃克在《紫色》中提出的解决这种社会问题的方法不失为一种积极而有意义的尝试。同时,她的妇女主义的提出,也是对传统女权主义,特别是黑人女权主义的一个巨大贡献。沃克的态度、种族、性别和阶级问题和她寻找黑色文化遗产深深植根于她的生活经验中。从小说的语言、内容及故事发展所处空间和时间上来进行分析,以便读者更好的理解作品父权制下妇女主义。2、课题研究的基本内容与拟解决的主要问题研究的主要内容:本论文系统地解析了《紫色》中父权制下妇女主义。首先给出了艾丽斯•沃克生平及其所处的时代背景及《紫色》的梗概,黑人女性小说一般所具有的特征,妇女主义简介;其次揭示黑人妇女的肉体精神双重折磨,来自白人和黑人的双重压迫;深入研究黑人女性姐妹情谊,话语权,莎格和西莉短暂的同性恋,黑人妇女与男性的关系,《紫色》中妇女主义的创作意义,最后,展现建构的一个走向经济独立,拥有话语权,精神自由,性解放,和谐团结的两性关系的理想社会。拟解决的关键性问题:妇女主义的定义和特征;如何从内容,情节,社会意义上分析小说中父权制度下的妇女主义,从性,物质,心理,精神欲望体现妇女主义小说的进步意义;如何系统地分析《紫色》妇女主义消除父权制男女二元对立的重要意义。3、课题研究方法、设计方案或论文撰写提纲课题研究方法文献资料法论文提纲第一章:简介第二章:父权制下黑人妇女命运2.1父权制的定义2.2黑人妇女的肉体精神双重折磨2.2.1父权制下西莉命运的抗争2.2.2作品中其他妇女的受压迫命运2.3黑人妇女受压迫的悲剧因素2.3.1父权制下不合理的两性定位2.3.2西莉对不合理传统的内化2.4黑人妇女受压迫的典型代表2.4.1莎格与其情人们的性格对比2.4.2索菲亚与哈泼的性格对比第三章:父权制下黑人女性和谐命运的体现3.1姐妹情谊的定义3.1.1西莉和耐蒂的姐妹情谊3.1.2西莉和索菲亚的姐妹情谊3.1.3通过姐妹情谊西莉的觉醒3.2从传统性别角色中性解放的体现3.2.1莎格和西莉短暂的同性恋3.2.2作品中黑人妇女与男性的关系第四章:《紫色》中妇女主义的创作意义4.1对非洲女性的新认识4.2对其他妇女主义作品的文学价值4.3一个全新的团结的妇女主义社会第五章:结论4、总体安排与进度20XX年9月10日学生开始查找资料9月23日学生确定写作方向9月30日学生和指导教师联系,确定选题11月12日学生提交第一稿开题报告11月15日全体指导老师和部分学生代表召开开题报告审题会11月22日学生提交开题报告定稿注:学生须在完成开题报告定稿后方可离校20XX年3月20日学生上交:1.毕业论文中期检查表2.师生联系表3.文献综述定稿(3000字)4月20日学生上交毕业论文初稿(占分60%)5月10日学生返校修改论文5月20日学生上交毕业论文二稿5月30日学生上交:1.毕业论文定稿(占分40%);2.《毕业论文过程管理手册》(在教师指导下统一填写);3.实习日记(24篇);4.实习报告(3000字);5.实习鉴定表(实习单位填写相应评语并加盖红色公章)6月5日毕业论文第一次答辩(具体时间以教务处统一安排为准)6月20日毕业论文第二次答辩(具体时间以教务处统一安排为准)5、课题研究准备情况(主要参考文献、资料和参考书、完成任务所具备的条件等)主要参考文献、资料和参考书WalkerAlice.TheColorPurple.NewYork:HarcourtBraceJovanovichInc.1982.HuQuansheng.SelectedReadingsin20thcenturyBritishandAmericanLiterature---womanism.Shanghai:ShanghaiJiaoTongUniversityPress,2003.Itprovidescopiousshortfictionsonwomanism.Hassan,Ihab.PluralisminWomanismPerspective.Philadelphia:JohnBenjamin’spublishingcompany,1990.Mchale,Brian.Womanismfiction.LondonandNewYolk:Routledge,2001.Itprovidescopiouswomanisrnfictionandrelativecomments.王冬梅,妇女主义小说叙述结构研究,上海,复旦大学出版社,2002.本书主要介绍了妇女主义小说的叙述手法。伍红军,《父权二元世界的解构》,《黄河科技大学学报》。2005。本论文主要介绍父权二元世界的解构的概念和特征。高树娟,《20世纪美国文学导论》,西安,西安交通大学出版社,2000。本书主要介绍了20世纪美国文学各个流派及其代表人,代表作品容丽春,《妇女主义小说》,青岛,青岛出版社,2000。本书介绍了美国妇女主义小说主要人物。完成任务所具备的条件1.本学期学习《美国文学史与选读》,通过文学课上张老师认真的讲解,对文学类论文的框架和基本的理论有了掌握。2.学校图书馆有关的书目3.中国期刊网有相应的文献资料4.学院资料时也有相关资料6、指导教师
推荐专题: 英美文学论文开题报告 论文开题报告 文学论文开题报告