千文网小编为你整理了多篇相关的《雇佣合同协议书英语(优秀范文六篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《雇佣合同协议书英语(优秀范文六篇)》。
甲方:_________________________
乙方:_________________________________
鉴于甲方业务发展的需要,雇佣乙方为_______________有限公司提供劳务服务,经双方协商订立正式《劳务雇佣合同书》如下:
一、合同期限
第一条本合同于________年_______月_______日生效,期限________年,其中试用期至______年_____月______日止。
如双方需要,可在合同期满前一个月协商续签劳务雇佣合同。如合同期已满,双方不再续签合同,但受雇方从事的有关工作和业务尚未结束,则合同应顺延至有关工作业务结束。
二、甲、乙双方的义务和责任
第二条乙方同意根据甲方工作需要,承担_______________________岗位(工种)工作。
第三条乙方工作应达到甲方规定该岗位职责的要求和甲方对该岗位之特别规定(详见《岗位责任书》)的标准。
第四条乙方每周工作时间为________天,每天工作________小时;乙方应按照工作职责保证完成甲方规定的工作和任务。
第五条乙方应接受甲方的绩效考核。
第六条未经甲方许可,乙方不得承接与乙方职责相关的个人业务。
第七条甲方应向乙方提供乙方所承担工作中必需的工作条件。
第八条按国家有关规定缴纳的各类社会劳动保险费用及乙方档案,均由乙方原单位保管缴纳。
第九条乙方应严格遵守本合同的附加条款。
三、劳务报酬
第十条甲方每月11日前以货币形式支付乙方劳务报酬,标准为_______元/月或按董事会拟定的标准额执行。
乙方在试用期间的劳务报酬为转正后的`80%―90%或双方约定。
甲乙双方对劳务报酬的其他约定__________________________。
甲方在以下情况有权扣除乙方相应额度的劳务报酬:
1、因乙方的过失给甲方造成经济损失的;
2、乙方违反公司管理制度的;
3、双方约定的其他情况。
四、合同的终止与解除
第十一条合同期满如未续签,则视为《劳务雇佣合同书》自行终止,双方应及时办理相关手续。
第十二条经甲乙双方协商一致,本合同可以解除。
第十三条乙方有下列情形之一,甲方可以解除本合同:
(一)在试用期间被证明不符合录用条件的;
(二)严重违反甲方有关规定及按照本合同约定可以解除劳务合同的;
(三)严重失职,营私舞弊,对甲方利益造成重大损害的;
(四)被依法追究刑事责任的。
五、双方约定的其他内容
第十四条甲乙双方约定本合同增加以下内容:
(一)乙方有义务向甲方提供真实的个人信息与相关证明,并如实填写《劳务人员登记表》,否则甲方有权随时解除本合同,并且不给予经济补偿。
(二)甲方有权对公司的有关规定进行修改、完善。修改后的内容对本合同具有同等效力。
(三)甲方可以在合同有效期内,根据需要调整乙方的岗位职责和工作范围,劳务报酬等事项也将做出相应调整。乙方愿意服从甲方的安排。
(四)乙方在合同期内承担的甲方工程项目中的工作及责任的,在该项目未结束前,乙方不得未经甲方同意擅自离职。
(五)甲方将定期或不定期对乙方进行工作绩效考核,考核不合格者,甲方有权解除或终止本合同。
(六)本合同到解除日期时,乙方应按照《________________有限公司员工手册》中的离职制度办理离职手续,否则甲方有权扣除或拒绝支付乙方劳务报酬。
第十五条本合同的附件如下:
附件一《保密协议》;
附件二《岗位职责书》;
附件三甲方制定的《员工手册》及有关规定。
第十六条本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(盖章):____________
乙方(签字):____________
签订日期:________________
Three-party Property Sales & Purchase Agreement
甲 方 (卖方): Party A (Seller): _______________________________ 乙 方 (买方): Party B (Buyer): _______________________________ 丙方(居间方):北京安信瑞德房地产经纪有限公司 店
Party C (Agent): Beijing Anxiuide Real Estate Brokerage Co. Ltd.
Office
合同编号:S-34-700000
编号:____________
Agreement No.: S-34-700000
温馨提示:
尊敬的客户,您好!欢迎您成为21世纪中国不动产客户大家庭中的'一员,能为您提供服务,我们感到非常荣幸!为了维护您的权益,当您向本公司支付任何一笔款项时,务必要求我公司业务人员提供盖有本公司印章或财务章的收据或发票,以此确认本公司收到该款项,否则,本公司不予认可。
Dear customer,
Thank you for choosing Century21 China Real Estate. It is our honor to provide you with our services!
For your interest, please claim payment receipt or invoice with our company’s chop from your agent when you make any payment to our company.
您的成交委托协议编号:
The serial number of your entrustment agreement :______________________________
咨询电话:65610088-124 全国统一客服电话:400-650-8821
Customer Hotline in Beijing: 65610088―124
Nationwide Customer Service Hotline: 4006-50-8821
每家加盟店独立拥有和运营
Three-party Property Sales & Purchase Agreement
甲方:_____(用人单位称号)
乙方:_____(劳动者姓名)
乙方愿意成为甲方员工,甲方愿意招用乙方为其员工,双方根据《中华人民共和国劳动合同法》以及有关执法、法例和政策的规定,经同等协商,订立本合同,共同遵守。
一、劳动合同期限
(一)本合同为有固定期限的劳动合同。合同期从20_____年_____月_____日起至20_____年_____月_____日止。
二、工作内容
甲方安排乙方工作,乙方应完成该岗位的各项工作内容。
三。乙方上下班时间根据工作需要和甲方的安排而定。
四、甲方保证每月按时发给乙方工资,从20_____年_____月_____日起至20_____年_____月_____日工资是1500元整,不予涨工资。
五、聘用合同的变更、终止和解除
聘用合同依法签订后,合同双方必须全面履行合同规定的义务,任何一方不得擅自变更合同。确需变更时,双方应协商一致,并按原签订程序变更合同。双方未达成一致意见的,原合同继续有效。
聘用合同履行期间,乙方要求解除聘用合同的,应按不满聘用合同规定的期限,押金300元作为违约金给甲方。
本合同一式两份,甲、乙双方一份,经甲、乙双方签字后生效。
甲方:______
乙方:_____
_____年_____月_____ 日
CONTRACT
КОНТРАКТ
No.( Нет.)
Company Name:
And (и)
Company Name:
signed this Contract as following:
подписали настоящий Договор о следующем:
1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT
Предмет контракта
1.1. The SELLER sells and the BUYER buys the following
Покупатель согласился купить, продавец согласен продать следующие продукты:
Место погрузки: КНР, г. Shenzhen
1.2 In case of discrepancies between the Chinese text, English text and Russia text of this contract , the English text shall prevail.
В случае расхождения, оригинальным признается вариант контракта на английском языке.
2. QUANTITY AND QUALITY
КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО:
2.1. Quantity of the GOODS should supplied according to the Contract
Количество товара должно поставляться в соответствии с Договором
2.2. The BUYER and the SELLER bear the full responsibility for monitoring procedure of quality at mutual trust to each other.
The BUYER can send representative to SELLER’s warehouse to inspect the finished product.
The SELLER must control the product quality continuously. And the SELLER must keep paper record for some control process.
ПОКУПАТЕЛЬ и ПРОДАВЕЦ несут полную ответственность за проведение контроля качества при взаимном доверии друг к другу.
Покупатель может послать представителя для склада ПРОДАВЦА для проверки готовой продукции. Продавец обязан контролировать качество продукции непрерывно. И продавец должен держать бумаги запись в течение некоторого процесса управления.
2.3 Warranty time: within 18 months after buyer receipt of the goods
Время гарантированности: Все оборудование имеет заводскую гарантию 18 месяцев с момента получения оборудования покупателем.
3. BASIC TERMS OF DELIVERY OF GOODS
ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРОВ
3.1 SELLER delivers the GOODS to the BUYER on terms of CIF , seaport Odessa, Ukraine, (According to the International terms Regulations, revision 20xx).
Продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на условиях CIF, морского порта Одесса, Украина, (В соответствии с Международными терминов Положения, пересмотр 20xx г.).
3.2 The delivery time is six months after received the down payment
Срок поставки через шесть месяцев после получил авансовый платеж
4. PRICE OF GOODS AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT
ЦЕНА ТОВАРОВ И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА
4.1 The price is fixed
цена фиксирована
4.1 The price for the GOODS is fixed in USD
Цена на товар фиксируется в долларах США
4.2 The total price of the contract is USD ,
Общая сумма контракта составляет: USD_____
4.3 Packing charges , international sea shipping and insurance costs are included.
Упаковка обвинения, международные морские перевозки и страхования затраты включаются.
5.TERMS OF PAYMENT AND DELIVERY
УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ДОСТАВКА
5. 1 Down payment: 35% of total contract price paid by T/T. After receiving payment, the Seller starts producing equipment
Первый взнос: 35% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения предоплаты, Продавец начинает изготавливать оборудование
5.2 payment before delivery: 60% of total contract price paid by T/T. A After receiving payment, the Seller
shall deliver the equipments soon,
оплата до поставки: 60% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения
оплаты, Продавец поставляет оборудование в ближайшее время,
5.3Quality guarantee deposit: 5% of total contract price paid by T/T. After receipt of the equipment and check its packaging by the buyer within 7 days
качество гарантийный депозит: 5% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После
получении оборудования и проверки его комплектации Покупатель в течении 7 дней
6. PACKING AND MARKING
УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
7. FORCE MAJEURE
ФОРС-МАЖОР
If the force majeure event occurs (War, civil strife, earthquakes, fires, floods, etc.)
The two sides could not foresee its occurrence, when the consequences of its impact on the contract, Disputing party needs to send the certificate documents to other party to prove the force majeure event occurs. The documents should send to other party within 10 days.This documents can avoid the responsibility.
Если происходит событие форс-мажор (Война, гражданские беспорядки, землетрясения, пожары, наводнения и т.д.)
Обе стороны не могли предвидеть его появление, когда последствия ее воздействия на договоре, оспаривая партию необходимо отправить сертификат документов другой стороне, чтобы доказать
происходит событие форс-мажорные обстоятельства. Документы должны отправить на другой стороной в течение 10 дней. Этот документ может избежать ответственности.
8. ARBITRATION
Арбитраж
All disputes arising from the execution of , or in connection with this contract, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to The China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing, China,for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration.
9. OTHER CONDITIONS
другие условия
In all other respects, if any matter is agreed by both parties, the contract can make modify.
This contract is signed in two copies in English and Russian. Each party get one copy, each copy is legal Во всех других отношениях, если любой вопрос согласовывается обеими сторонами, договор может делать изменения.
10. BANK DETAILS
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
10.1 BUYER(Продавец):
10.2 SELLER(Продавец):
BANK INFORMATION(Реквизиты банка )
COMPANY NAME: Fuchun Ind Dev Co.,Ltd. Shenzhen
ADDRESS: 15E XINHAI BUILDING,NANSHAN AVENUE, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN 518052,CHINA
TEL: 86-755-26575526 FAX: 86-755-26575026
Bank A/C NO: 745859587561
Bank Name: SONG RI DING SHENG SUB-BRANCH, SHENZHEN BRANCH, BANK OF CHINA Address of Bank: Songridingsheng Building North, No 9996,Shennan Road,Yuehai Sub-District, Nanshan District, Shenzhen ,China
SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A
11.SIGNATURE OF EACH PARTY
ПОДПИСЬ каждая сторона
甲方:xx公司
法定代表人:
通讯地址:邮政编码:
乙方:姓名身份证号码___________________
家庭住址______________________邮政编码______________
户口所在地:电话_____________
通讯地址______________________邮政编码______________
根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。
一、甲方因承包电厂
项目需要临时雇佣乙方天帮助进行收尾工作,具体自_____年___月____日起至_____年___月____日止。
二、乙方就甲方承接的项目工程事宜按照甲方要求为甲方提供如下短期劳务服务:
1、对项目前期遗留问题进行检查;
2、对项目前期遗留问题提出整改意见并整改;
3、设备的调试;
三、劳务报酬的支付
1、自乙方到达项目地点后第二日开始,甲方按照200元/日向乙方支付劳务费,雇佣期满后一次性按实际天数结算。
2、乙方就其取得的报酬向甲方出具劳务费发票。乙方取得的收入如涉税款由乙方承担(甲方从乙方实际结算的劳务支出中扣除)。
3、乙方为题述项目提供劳务支出的交通费由甲方凭票实报实销(原则上乙方出差应乘火车,如特殊原因需乘坐飞机,应事先向甲方申请。经甲方同意后方可乘坐飞机)。
4、经甲方书面同意,乙方可为项目垫资购买材料,最终款项在雇用期满时经甲方核实后,凭票给乙方报销。
除本条1、3、4项约定之外,乙方不得要求甲方另行补助或报销任何费用或花费。
四、甲方的权利、义务
1、要求乙方对其履行职责的情况及时向甲方及甲方总经理汇报;
2、乙方有任何违反本协议约定义务行为的,甲方有权向其主张违约责任,未支付的劳务费用不予支付。
3、按照本协议的约定,向乙方支付劳务报酬
五、乙方的权利、义务
1、乙方应积极维护甲方合法权益,就项目情况乙方应及时向甲方总经理报告。
2、乙方有权就甲方项目情况提出建议和意见。
3、乙方应在本协议约定的范围内履行职责,勤勉尽职;
4、乙方按照甲方要求到项目现场,每日以邮件方式向甲方汇报项目情况,劳务期结束时乙方应就项目情况向甲方总经理出具书面详细报告;
5、乙方保证其为甲方提供短期劳务服务已经其用人单位同意,其各项保险关系由其用人单位缴纳,不会因此给甲方造成任何不必要的诉讼或仲裁风险。
6、乙方保证其目前身体情况能满足本协议约定的劳务内容。
7、乙方负有保守甲方商业秘密的义务。乙方对其履行本协议期间知悉的甲方及相关合作方的商业秘密(包括但不限于未被公开披露的重大决策、经营策略、财务资料及其他工作资料或信息)应予保密,不得向任何第三方泄露,并不得利用上述商业秘密为本人或其他个人或经济组织谋取利益或作他用。
8、乙方不得利用各种媒介(包括网络或其他任何媒介)发布、刊登、编造、散布任何有损于甲方及公司领导、员工声誉和形象的任何信息;不得从事损害甲方及公司领导和员工的行为;
9、乙方违反本协议约定的,无权向甲方要求支付劳务费,给甲方造成任何损失的,应当承担赔偿责任。
六、协议的解除
甲乙双方均有权随时解除本协议,但必须提前15日通知对方。
协议解除后三日内,乙方必须与甲方办理完交接手续,交出所有项目材料。
七、协议的终止
1、本协议期满的;
2、双方就解除本协议协商一致的;
3、乙方由于健康原因不能履行本协议义务的。
八、其他约定
(建议甲乙双方约定,甲方为乙方购买一一份意外伤害保险卡,用于乙方在为甲方提供劳务过程中发生意外伤害的补偿。保险期间与本协议期限相同)
九、乙方同意医疗费用自理,医疗期内甲方不支付劳务。
十、因履行本协议引起任何争议,双方协商解决,协商不成双方均有权提交甲方所在地有管辖权的人民法院诉讼。
十一、本合同首部甲、乙双方的通讯地址为双方联系的唯一固定通讯地址,若在履行本协议中双方有任何争议,甚至涉及诉讼时,该地址为双方法定地址。若其中一方通讯地址发生变化,应立即书面通知另一方,否则,造成双方联系障碍,由有过错的一方负责。
十二、本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(公章)乙方(签章)
日期:_____年___月____日日期:_____年___月____日
签订地:
1. 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
2. 索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。
Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers.
3. 不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure: The Sellers shall not held responsible for any delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers forthwith of the occurrence mentioned above within fourteen days thereafter. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
4. 不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。
Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of and force majeure.
5. 仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration: All disputes in connection with the execution
of this Contract shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties, and the arbitration fee shall be borne by the losing party.
6. 仲裁:在履行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会根据该仲裁委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,对买卖双方都有约束力。除该仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。 Arbitration: Any and all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties, failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding
upon both Buyer and Seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.
7. 卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第九条的规定开出的信用证或预付款为条件。如按合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述日期将货物备好。
However, the seller’s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer of a letter of credit or advance payment in accordance with Clause 9 of this Contract days before the time of delivery stipulated hereof. If a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.
8. 付款条件:凭以卖方为受益人的、100%保兑的、不可撤销的、无追索权的、可以转运的及分批发运的即期信用证,议付期至装运日期后第15天在中国到期。买方在信用证上请填注本合同号码,货物名称要按本合同规定确定。
Payment: By 100% confirmed, irrevocable, without recourse L/C, in favor of the Seller, available by sight draft, allowing transshipment and partial shipments, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. The Buyer is requested always to quote in the L/C
the number of this Contract and the names of the commodity in accordance herewith.
9. 保险:按照中国人民保险公司的保险条款,按发票金额的110%投保但不包括罢工、x乱和民变险,保至目的口岸为止。如买方要增加保额或保险范围,应于装运前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
Insurance: For 110% of invoice value, up to the port of destination, as per the insurance clauses of the People’s Insurance Company of China, excluding SRCC Risks. If additional insurance amount or coverage in required, the Buyershall have the consent of the Seller before shipment, and the additional premium thus incurred shall be borne by the Buyer.
10.包装:所有在本合同项下出售的货物将以卖方认为适合于第五条规定的运输方式的包装材料包装。如果对包装有其他要求,买方应征得卖方同意并承担由此而增加的一切额外费用。
Packing: All the commodities sold thereunder will be packed with packing materials deemed by the Seller suitable for the mode of transportation stipulated in Clause 5 hereof. If additional requirement for packing is needed, the Buyer shall have the consent of the Seller and bear all the extra charges thus incurred.
推荐专题: 雇佣合同协议书英语