千文网小编为你整理了多篇相关的《苏州园林导游词(大全)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《苏州园林导游词(大全)》。
尊敬的各位游客:你们好!
今天,我带诸位游览一下苏州古典园林。请大家自觉保持园内清洁。
苏州是著名的历史文化名城和国家重点风景旅游城市,物华天宝、人杰地灵,自古被人们称誉为“园林之城”,其盛名享誉海内外。
现在,呈现在我们面前的是苏州古典园林之一―藕园。盛夏来临,荷叶挨挨挤挤的,像一个个碧绿的大圆盘。白荷花在大圆盘之间冒出来,像亭亭玉立的小姑娘。
接着,我们看到的是沧浪亭。有这样一副对联写沧浪亭:清风明月本无价,近水遥山皆有情。这幅对联上联出自欧阳修的诗句,下联出自苏舜钦的诗句。
下面的艺圃、狮子林和退思园更是园中精品。苏州园林处处有景,景中有景,仅凭三言两语是囊括不了的,还得各位细细品味。
Good morning guys and every folks ,it is my great honour to be your guide . First i wish to extend my warmest welcome to you and i hope you will enjoy today s trip . Now let me introduce myself . My name is wuyingfang . I come from China International travel service . If you have any problem just tell me . I will try my best to help you and achieve your satisfaction with a wonderful trip memory . By the way ,please pay attention to your safety when traveling . I hope everything goes well and all of us will have a good time .
The place we are going to visit today is the land of fish and rice Suzhou . To speak of Suzhou, people are likely to mention the old saying” Up above there is paradise, down here, here are Suzhou and Hangzhou”. Gardening in Suzhou reached its height during the Ming and Qing dynasties. There were over 280 private gardens in Suzhou and landscape became an art with established masters. The mild climate, along with 230 frost_free days and around 43 inches of rain is perfect for gardening endeavors. 69 gardens in and around Suzhou are still in good condition. In 2007,the UNESCO added four of the private gardens of Suzhou to the world heritage list, extending this in 2000 to include the
historic section of the city and five other gardens in the area.
Among so many gardens, the Humble Administrators garden is the most outstanding and the largest garden in Suzhou. And it is the most important part of our todays tour. It is centered upon the broad expanse of a lake, making up about one fifth of the total area, with well spaced buildings. The garden landscape and water scape are simple, extensive and natural, possessing the traditional appearances of the Ming and Qing dynasties.
It is divided into three parts: the eastern, middle of the western parts, the house lies in the south of the garden.
The middle part is the cream of the garden with marvelous mountains, clear water, exquisite buildings and exuberant trees of the scenery in the south of the lower Yangtze. Lying here and there to the south of the lake are the east and west hills made from a mixture of earth and rocks, and covered with trees. The Prunus Mume Pavilion and the Orange Pavilion stand on a top of the hills. By the side of the lake there are forsythias gently stroking the surface of the water, and bringing about delightful effects of nature.
The building in the western part of the garden are properly arranged by the lake. The northern half is named :"the hall of 36 pairs of mandarin ducks" and the southern half:" the hall of 18 camellias"
lying to the south of the garden is the house, which is the typical residence in Suzhou. On a north-south axis there are four successive buildings. To the east of the axis are the MandarinDuck'shall with flower-basket decoration, the flower hall and the four-sided viewing hall.
The Humble administrator's garden boasts altogether 48 different bulidings,101 parallel couplets,and door plateaux,40 stelae,21 precious old trees,and over 700 bonsai kept in the bonsai garden in the western part of the garden,representing the Suzhou style bonsai,one of the four leading bonsai styles in China.
Well ,ladies and gentlemen ,it’s time for your freelance . You can take photos with abandon . We will gather here one hour later . Pay attention to your safety and don’t forget the time !
游客们,我们现在到了园林的拙政园!你们别小看它,它可是与首都的颐和园、承德避暑山庄、苏州留园并称为四大名园。拙政园为唐代诗人陆龟蒙的住宅,后来明代监察御史王成归隐之地,取“拙者之为政”的语意为名。拙政园分东、中、西住宅三部份。住宅是典型的苏州民居,现在布置为园林的博物馆展厅。
朋友们,我们现在已经走过了拙政园,接下来就到了狮子林。狮子林有六百多上的历史,元代至正二年,名僧天如禅师维则和弟子“相率出资、买地结屋、以居其师”。因园为“林万固、竹下多怪石,状如狮子”因而得名。狮子林既有苏州古典园林亭、台、楼、阁、厅、堂、轩、廊之人文景观,更以湖山奇石、洞壑深遂而享有盛名,素有假山王国之美誉。