首页 > 应用文书 > 导游词 > 详情页

贵州黄果树瀑布导游词范文

2024-06-10 13:49:04

千文网小编为你整理了多篇相关的《贵州黄果树瀑布导游词范文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《贵州黄果树瀑布导游词范文》。

第一篇:黄果树瀑布导游词

Hi everyone! I am your tour guide, you can call me Xiaoye. The place we are going to visit today is the beautiful Huangguoshu Scenic Area. Everyone should pay attention to being a civilized tourist during the tour. Alright, lets start exploring now.

Now we have entered the Huangguoshu Scenic Area. Please listen carefully and see if there is a sound of "splashing" coming from afar, which is the sound of the waterfall. We are about to reach the waterfall. Have you heard the loud sound of the waterfall, almost overwhelming our voices.

As soon as I walked to the door of Huangguoshu Waterfall, I heard a deafening sound, "Wow, wow..." The sound was so loud that it seemed to make everyone hear it.

We walked towards the foot of Huangguoshu Waterfall. Unconsciously, raindrops fell on the face. The closer you are to the waterfall, the more these "raindrops" there are. Actually, these "raindrops" are the water from the waterfall falling onto the stones, splashing up droplets of water.

We enjoyed the Huangguoshu Waterfall while resting. Look, due to the surging summer floods and abundant rainfall, the sound of Huangguoshu Waterfall is like the Yellow River tilting, the cliffs trembling, and the valley bottom thundering, spreading ten miles away. The brilliant sunlight here refracts through the mist splashed by the waterfall, and we see the rainbow of Rhinoceros Pond!

The rainbow at the top of Rhinoceros Pond is like a waterfall wearing a beautiful wreath. It is precisely this beauty that gives the Huangguoshu Waterfall a magnificent and majestic appearance, with a feeling of bright sunshine shining in the sky! Next, we walked towards the Water Curtain Cave. I heard that it used to be the world of the Monkey King, Im really looking forward to it! Oh, why isnt there a legendary stone basin, stone bed, stone stool, and stone bowl in the Water Curtain Cave? The cave is still cold and black, and the water from the cave drips onto people, giving them a hint of coolness.

As I walked out of the water curtain hole, I looked up again and the rainbow had already disappeared.

The source of the waterfall seems to have a door that leads directly to the boundless sea, and seawater flows continuously from the door to its source, merging with the waterfall. I couldnt help but think: If Li Bai had gone not to Lushan Waterfall, but to Huangguoshu Waterfall, then "Flying down three thousand feet" did not refer to Lushan, but to Huangguoshu Waterfall!

第二篇:贵州旅游导游词

壮美大瀑布 多彩贵州风 相信有很多人对贵州的了解始于那句“天无三日晴、地无三里平、人无三分银”的俗语;我想三千八百万贵州各族人民不会认同,因为它的描述与实际的贵州截然相反,“晚上下雨白天晴、公路同乡处处平、人逢节日遍身银”才是真正的贵州。占尽天时、地利、人和,实乃“中国之宝贝”。 根据“贵州”二字写法,乃‘中、一、贝、州’,即‘中国的一个宝贝之州’,一语道破贵州的奇特与珍贵。

贵州究竟是一个什么样的宝贝呢?它是天、地、人三者完美结合、和谐相伴的一个大宝贝,是自然与人类文化的一片净土。贵州的“天”—洁净、湿润、气候宜人;贵州的“地”—由变化万千的喀斯特奇观构成;贵州的“人”—生活在多种文化环境之中,并且创造出绚烂多姿的文化与文明。

贵州位于北纬24〃37′到29″13′之间,属亚热带季风性湿润气候,降水丰富、气温变化小、冬暖夏凉。在地球气候变得越来越恶劣的今天,世界上的许多地方,人们饱受炎热的煎熬、干旱的折磨、洪涝的危害、沙尘暴的袭击;自然灾害正在大范围地侵蚀人类的家园,可是在贵州这块宝地上,它的天仍然是四季如春、三晴两雨、空气清新、气候宜人,俨然一个难得的大空调。得天独厚的自然气候环境,造就了贵州种类繁多、覆盖丰厚的绿色植被,演绎出“山山张家界、处处九寨沟”神奇画卷,由此得到‘公园省’、‘空调省’的美誉,这正是贵州动人魅力之所在。

明初刘伯温曾经预言:“五百年后看,云贵赛江南。”云贵以什么来取胜江南呢?刘伯温又说:“江南千条水,云贵万重山。”贵州风光的集中表现就是那莽莽大山了。

贵州属高原山地,山地和丘陵占据境内地土面积的95.2% ,素有‘八山一水一分田’之说。岩溶分布范围广泛,形态类型齐全,地域分异明显,构成一种特殊的岩溶生态系统 ——喀斯特。贵州是世界上喀斯特地貌发育最充分的地方,造就出神奇的喀斯特奇景:黄果树、龙宫、马岭河。

唐代大诗人李白曾留有“飞流直下三千尺、疑是银河落九天”的千古绝唱,磊落清壮,语简而意无穷;李白曾被流放夜郎,大途中遇赦,没有机会见到这比庐山瀑布更大、更壮、更奇、更美的瀑布,倘若他有幸畅游黔中,目睹令人惊心动魄的黄果树大瀑布,又会留下怎样的诗篇?此时此刻,我们无法臆断历史,但仍抑制不住内心的激动表达对大瀑布的赞美:“白水雄哉,远接银河三万里;雷霆壮矣,早惊黔域五千年” 当目光转向黔西南,发源于乌蒙山系白果岭的马岭河从河源至河口约100公里的流程内,落差近千米,在地面上切割出一条狭窄幽深的美丽伤疤。置身其中,有如坠入深渊,翘首仰望,天成一线,此情此景,有诗为证:“一沟碧水,且行且憩且吟;两壁悬崖,可读可圈可点;地缝天沟,西南胜景推兴义;神工鬼斧,峡谷风光赛桂林” 自古“无水不成景,有水景更秀”,水是自然界一种特殊之物,它既是生命之源、又是万物之母;蒸发可以升腾上天变成云雾,聚集又可下沉为雨雪,在地可成江河湖海,入地又成阴河暗流。正所谓“水不在深,有龙则灵”,龙宫的神韵就在于水,这是一条神秘的水,它本是一条小小的河流,从山谷中来,又几次潜入地下,几次又涌冒出地面,穿过了二十几座山峰,经过了几番回旋,这还不够,它还在地底形成一个巨大的瀑布,吞云吐雾之后,这才滔滔而去,有诗赞道:“龙驻黔中,十里阴河流锦绣;宫浮水上,千秋溶洞聚辉煌”。 这些就是贵州喀斯特奇景,古语云:“旧闻天下山,半在黔中青;又闻天下泉,半在黔中鸣”。若不能亲临其境,又怎能感受?

推荐专题: 贵州黄果树瀑布导游词范文

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号