千文网小编为你整理了多篇相关的《英语演讲稿介绍名人》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英语演讲稿介绍名人》。
学习英语无捷径。要想学好英语只有大量实践,多听多读,多说,多写。不要被子商业广告所误导。
1、注重课堂学习:
课堂上要积极参与,不能做被动的听众。提高课堂效率,珍惜每一次练习机会。
预习:熟读课文,了解生词在文章中的使用,标出难点。
听讲:老师设计的课堂活动是有目的的。别人答题时自己不能不听不练。
记笔记:理解≠记住≠灵活运用。因此,对好的例句、词语辨析、常用句型、文化差异,中英文差异,习俗差异都可作些笔录。
2、听说结合训练
1)听说结合训练是交流的.需要。
2)听说结合训练也是学习规律的要求:高效学习的过程是:存储,记忆和激活的过程。听懂,并讲出就是将课本上的句子单词语法复习和巩固的过程。
3)听说结合训练能够帮你树立信心,多听各种生活情景下的句子,做到能条件反射地说出该说的英语句子。能说出一口流利的英语,不仅培养了成就感,也促进了语言的学习。
开始时可跟录音读,保证发音正确。因为许多同学听力差并不是因为掌握的语言知识不够,而是听到的正确的语音与自己所说熟悉的不正确的读音不能联系起来,因此影响了理解。
3、阅读训练:
阅读应该是高中三年中最应重视的部分了。因为它是培养英语语感,巩固和熟悉所学知识的最有效途径。因此,课外阅读时可采用半精读与泛读的方式。
半精读:选长短适中,有一定生词的原文材料或某一种教材。要持之以恒。要记住,用一本教科书学英语是绝对不够的。
泛读:自助餐及书报杂志。读不同题材、体裁的文章,理解跨学科知识。读时注意对运用精妙的词汇,短语或句子做些摘抄。
亲爱的同学们,大家好!
《名人传》中记述了18世纪的德国音乐家――贝多芬,意大利中世纪著名画家、雕塑家――米开朗琪罗,19世纪俄国著名作家――列夫・托尔斯泰三位伟人的痛苦和磨难,这其中最让我感动的是贝多芬的故事。
贝多芬是一个音乐天才,他的才华很早就被父亲发觉,可惜他的父亲不是个好父亲,天天逼着他练琴,不考虑他的心情,甚至将他和琴一起锁在屋里。所以贝多芬变得性格古怪,但他仍全心全意将精力投入音乐创作当中,不久以后他就出名了。但是幸福总是短暂的――他的耳朵聋了。这对一个音乐家来说无疑是最大的`打击,但他不屈不挠的与命运顽强抗争着,还留下了了许多不朽的名作。
贝多芬,一个残疾人尚且顽强的奋斗着,而我们,有着父母的疼爱却不知足,作为一个健康的人却不懂得享受生活、报答社会,挥霍了时光,长大又后悔。与其如此,不如让我们从现在开始努力,开拓一条对得起自己的未来之路!
亲爱的同学们,大家好!
《名人传》由法国著名作家罗曼・罗兰的《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》组成,它们均创作于二十世纪初期,无论在当时是在后世都产生了广泛的影响。在这三部传记中,罗曼・罗兰是紧紧把握住这三位拥有各自领域的艺术家的共同之处,着力刻画了他们为追求真善美而长期忍受苦难的心路历程。
书中写了三个世界上赫赫有名的人物。第一个是德国作曲家:贝多芬;另一个是意大利的天才雕刻家:米开朗基罗;最后一个是俄罗斯名作家:托尔斯泰。
《名人传》又能给予我们什么呢?在一个物质生活极度丰富而精神生活相对贫弱的时代,在一个人们躲避崇高、告别崇高而自甘平庸的社会里,《名人传》给予我们的也许更多是尴尬,因为这些巨人的生涯就像一面明镜,使我们的卑劣与渺小纤毫毕现。在《米开朗琪罗传》的结尾,罗曼・罗兰说,伟大的心魂有如崇山峻岭,“我不说普通的人类都能在高峰上生存。但一年一度他们应上去顶礼。在那里,他们可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中的血流。在那里,他们将感到更迫近永恒。以后,他们再回到人生的广原,心中充满了日常战斗的勇气”。对于我们的时代,这实才是真言。《名人传》印证了一句中国人的古训:古今之成大事业者,非惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之。贝多芬的“在伤心隐忍中找栖身”,米开朗琪罗的“愈受苦愈使我喜欢”,托尔斯泰的'“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,无不表明伟大的人生就是一场无休无止的战斗。我们的时代千变万化,充满机遇,我们渴望成功,但我们却不想奋斗。我们要的是一夜成名。浮躁和急功近利或许会使我们取得昙花一现的成就,但绝不能让我们跻身人类中的不朽者之列。因此,读读《名人传》也许会让我们清醒一些。
我今天讲的名言来自央视播音主持撒贝宁,他说:念念不忘,终有回响。
这句话是我在上上周天看“舞出我人生”时听到的。在比赛中,撒贝宁和张白羽是一组。张白羽是亚运会舞蹈冠军,而撒贝宁是一个唠唠叨叨的主持人,很明显,在每次的比赛中,撒贝宁是个拖后腿的,但,他们最终还是一路过关斩将,闯到了决赛。最终被淘汰的时候,撒贝宁是这么说的:“白羽,你要记住,舞蹈是你生活的一部分。我或许从明天开始就不跳舞了,而你还依然在舞台上。同时,你也要记住,生活就是你的舞台。念念不忘,终有回响。”
这最后的八个字深深地震撼了我。念念不忘,是一种追求、坚持和渴望;终有回响,是在黑暗的漩涡中感到一丝平静、是在黑暗中行走看到一缕光亮、是呼唤宇宙天地最终得到的补偿和回报。
念念不忘者如凯库勒,他对苯结构的好奇和钻研让上帝也感动了――做梦的时候梦到首尾相接的蛇――提醒了他苯是环状结构,凯库勒的念念不忘得到了应有的回响;
念念不忘者如褚时健,前半生的辉煌成就或者是错误并没有浇灭他心中燃烧生命的火种,怀着渴望再次辉煌的心,75岁,走出监狱的大门的他迎来了第二次创业的高峰,褚橙的风靡让他再一次的得到了肯定;
念念不忘者如约翰纳什,一心钻研原创性理论的他可以忘记吃饭,忘记同学的嘲笑和老师的劝说,然而天妒英才,纳什不幸患上了精神分裂症,幻想出了一个室友查尔斯,在这位“朋友”的帮助下,他提出了博弈论颠覆了当时流传甚广的经济理论。在纳什看来,查尔斯是真实存在的,而在我看来,查尔斯是他内心渴望和动力的'体现。1994年,纳什获得了诺贝尔奖,曾经的幻影是美好的回忆也是不敢直视的梦魇,但最终,他得到了应有的荣誉和生活。
也许你会说,念念不忘是一种固执顽固,不懂得变通;但我认为念念不忘就是一种对最初梦想的坚持和呵护。这并不是海子“我想要一所房子,春暖花开,面朝大海”生命最后的绝唱,也不是顾城“黑夜给了我黑色的眼睛,我却拿它来寻找光明”的淡淡悲哀。而是内心的咆哮:我渴望,我希望,我需要。
在《最初的梦想》这首歌里有这样一句歌词:“最想要去的地方,怎么能在半路就返航。人生路上,遇到荆棘,请你斩断荆棘,为了你的梦想,请你展翅飞翔。”念念不忘,终有回响,有梦想的人会有隐形的翅膀,无论是顺风还是逆风都会飞翔;念念不忘,终有回响,有梦想的沙子会变成珍珠,有梦想的小草会开出美丽的花朵;念念不忘,终有回响,碎碎念的普通人有一天也会变成聚光灯下璀璨的明星,不断努力的小人物有一天会变成叱咤风云的大人物,有一天卑微会变成伟大。最终有一天,渴望会变成现实。
请带上你的梦想踏上征途。如果人们早已离你而去,而你还在坚守阵地,如果你已经一无所有,唯有意志在高喊“顶住”,如果你身处困境还依然对自己的梦想念念不忘,那么,请在美丽的山谷等待,等待生命的回响……
On every one of hisprojects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better. When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.This has long been the philosophy at the Trump Organization. At my father’s company, there are more female than male executives. Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.Women represent 46 percent of the total U.S. labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners. In 20xx, women made 83 cents for every dollar madeby a man. Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents. As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.
I feel that this award was not made to me as a man but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit not for glory and least of all for profit but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before.
我感觉,这个奖不是授予我这个人,而是授予我的工作,它是对我呕心沥血、毕生从事的人类精神探索的工作的肯定。我的这项工作不为名,更不图利,而是要从人类精神的原始素材里创造出前所未有的东西。
I feel that this award was not made to me as a man but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit not for glory and least of all for profit but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.
我感到这份奖金不是授予我个人而是授予我的工作的授予我一生从事关于人类精神的呕心沥血工作.我从事这项工作不是为名更不是为利而是为了从人的精神原料中创造出一些从前不曾有过的东西.因此这份奖金只不过是托我保管而已.为这份奖金的钱找到与奖金原来的目的和意义相称的用途并不难但我还想为奖金的`荣誉找到承受者.我愿意利用这个时刻利用这个举世瞩目的讲坛向那些听到我说话并已献身同一艰苦劳动的男女青年致敬.他们中肯定有人有一天也会站到我现在站着的地方.
Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about worth the agony and the sweat.
我们今天的悲剧是人们普遍存在一种生理上的恐惧这种恐惧存在已久以致我们能够忍受下去了.现在再没有精神上的问题了.唯一的问题是:我什么时候会被炸得粉身碎骨?正因为如此今天从事写作的男女青年已经忘记了人类内心的冲突.然而只有接触到这种内心冲突才能产生出好作品因为这是唯一值得写值得呕心沥血地去写的.
He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and teaching himself that forget it forever leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed -- love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so he labors under a curse. He writes not of love but of lust of defeats in which nobody loses anything of value of victories without hope and worst of all without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.
他一定要重新认识这些问题.他必须使自己明白世间最可鄙的事情莫过于恐惧.他必须使自己永远忘却恐惧在他的工作室里除了心底古老的真理之外不允许任何别的东西有容身之地.缺了这古老的普遍真理任何小说都只能昙花一现注定要失败;这些真理就是爱情荣誉怜悯自尊同情牺牲等感情.若是他做不到这样他的力气终归白费.他不是写爱情而是写情欲他写的失败是没有人感到失去可贵东西的失败他写的胜利是没有希望甚至没有怜悯或同情的胜利.他不是为有普遍意义的死亡而悲伤所以留不下深刻的痕迹.他不是在写心灵而是在写器官.
Until he relearns these things he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last ding-dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice still talking. I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal not because he alone among creatures has an inexhaustible voice but because he has a soul a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.
在他重新懂得这些之前他写作时就犹如站在人类末日中去观察末日的来临.我不接受人类末日的手法.因为人能传种接代而说人是不朽的这很容易.因为即使最后一次钟声已经消失消失在再也没有潮水冲刷映在落日的余晖里海上最后一块无用的礁石之旁时还会有一个声音那就是人类微弱的不断的说话声这样说也很容易.但是我不能接受这种说法.我相信人类不仅能传种接代而且能战胜一切.人之不朽不是因为在动物中唯独他能永远发出声音而是因为他有灵魂有同情心有牺牲和忍耐精神.
The poet’s the writer's duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet's voice need not merely be the record of man it can be one of the props the pillars to help him endure and prevail.
诗人和作家的责任就是把这些写出来.诗人和作家的特殊光荣就是去鼓舞人的斗志使人记住过去曾经有过的光荣他曾有过的勇气荣誉希望自尊同情怜悯与牺牲精神以达到不朽.诗人的声音不应只是人类的纪录而应是帮助人类永存并得到胜利的支柱和栋梁.