千文网小编为你整理了多篇相关的《会议开场欢迎词(范文三篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《会议开场欢迎词(范文三篇)》。
致股东和客户:
XXXX年是XXX证券增资扩股后的第一个财务年度,对公司、客户和股东来说,都是不平凡的一年。在公司1145位员工的努力下,公司经营业绩较上年取得了大幅增长:完成各项营业收入12.20亿元,实现净利润4.16亿元,分别比上年增长54.8和179.8;公司总资产95.04亿元,净资产24.62亿元,分别比上年底增长38.4和15.7;公司净资本14.09亿元,在国内券商中名列前茅。
在公司经营业绩大幅增长的背后到底有什么故事呢?您可以认为是XXX年良好的市场环境造就了我们辉煌的业绩,就中国证券市场现有的发育程度和国内券商现实的竞争和生存技能来说,我们基本认同这一判断。但是,在经济全球化和中国经济正面临深刻而全面的结构调整背景下,我们认为还有一个最根本的因素促成了我们今天的成功,那就是客户对金融服务需求的增长以及我们不遗余力地为满足客户需求所作的努力。我们相信,XXX证券的文化、有效的战略、出色的员工和公司治理创新等因素都是我们追求专业服务品牌化的力量源泉,从而实现了我们业绩的大幅增长。
从全球范围来看,金融服务业正在重组中增长。全球范围内金融管制的放松和主要产业的重组、投资者需求的增长、金融市场的高度透明化、金融市场之间的高度关联性和从不间断的创新和技术变化等长期因素,在过去的25年中共同驱动着金融服务业的长期繁荣。在金融服务业的增长中,我们从全球排名前几位大投资银行的市场份额变化比较中看出,投资银行业正在走向集中,并且公司规模在确立竞争优势中的作用正变得愈来愈突出。我们认为,是客户的选择导致投资银行业走向高度集中。因为随着客户获取信息和市场进入渠道的增多,他们更容易找到在产品和服务上最优的投资银行,而这往往只有大型的投资银行才能做到。
投资银行业这种集中增长的特性,对我们理解当前XXX证券所面临的竞争和生存环境是很有启发意义的。与国外著名的大券商摩根斯坦利、美林、高盛等公司相比,XXX证券的资产规模、净收入、税后利润等指标尚无法与之相提并论,但我们的总资产收益率却远远高过他们。我们所能提供的产品或服务在广度和深度上与它们也有天壤之别,特别是为客户提供良好的财务顾问能力仍是XXX证券的弱中之弱。它需要整合财务专家、投资银行家、证券分析师或交易专家等等的专业知识和技能,不是一夜之间就能建立的。在政府对国内金融服务业的保护逐渐放松的背景下,XXX证券面临的国外大投资银行的竞争压力是非常沉重的。
回到中国资本市场现实,我们看到,中国经济近20年来一直维持全球最高的增长速度。中国的经济制度、金融体系也正在快速走向市场化、国际化。中国金融服务业长期以来一直处于"压制"状态,短期内市场化冲击所释放出来的增长动力和中国产业重组和升级需求,将为中国投资银行业提供前所未有的商业机会.我们认为,中国个人和机构客户不断增长的金融服务需求将成为XXX证券追求长期发展的基础,而不断地为客户提供最优的产品和服务,则成为我们追求的长远理想。
随着中国资本市场市场化改革进程的推进,由证券经营特许权构筑起来的行业壁垒正在被打破,靠无差别的业务运作和竞争方式而坐享赢利的时代行将结束,中国投资银行业正迎来全面的竞争时代。XXX证券要想在新一轮的竞争中脱颖而出,需要在公司的结构和战略上进行全面创新,以塑造出区别于其他证券公司的特质,而这种区别必须建立在客户关系、风险/收益管理的核心技能上。营造以客户关系、风险/收益管理技能为核心内容的竞争优势,将是XXX证券制定和实施未来战略的关键。XXX年,我们将首先在投资银行业务、经纪业务和研究业务上作结构和战略上的重大调整,以适应变化的市场环境。我们还将在XXX证券控股公司层面推行员工持股计划,以吸引并留住优秀的人才。
波动的市场环境决定了证券业永远也不可能取得其他行业的稳定性,甚至阶段性的滑坡也是可以接受的,然而这并不能改变我们追求长期增长的信念。
最后,要感谢我们的员工长期艰苦的工作和对客户的贡献;感谢各位股东对我们事业的支持;尤其要感谢各类客户对XXX证券的贡献。我们的目标就是拓展业务和寻找增长的机会,我们将继续努力为客户增加价值,同时创造股东价值。我们坚信,XXX证券的明天一定会更加美好。
岁月的清风轻轻地翻开了2021年金秋的书页,温煦的秋阳送来了又一个丰收的季节。我们刚刚送走了一大批播撒过奋斗与拼搏、收获了成功和喜悦的2021高中毕业生,又满怀期望地迎接来了你们――2021级的高一新生。带着青春的蓬勃朝气,揣着满怀的活力与渴望,携着家人的殷殷嘱托,你们来了,你们活力澎湃、英姿勃发地来了,来到了永中这块成就梦想和孕育英才的沃土。
在那里,每一根舞动的枝条都是欢迎的手臂,每一声欢快的鸟鸣都是动听的歌曲,每一朵盛开的鲜花都是绽放的笑脸。这一切,是光荣的永中迎接她莘莘学子的动人心跳。与其说此刻正值绚烂的秋天,倒不如说这是一个生机勃勃的春天。因为,你们踏进永中的那一瞬间,经历了六十年风雨的学校便贮满了春意,涌起了鼓荡的春潮。学校欢腾了,因为你们――2021级新生的到来。
那里是礼貌的殿堂、知识的海洋、人才的摇篮。在那里,每一粒土壤都蕴含着深厚的文化底蕴,每一处空间都展露着蓬勃的青春气息,每一面书页都散发着自强不息的进取精神,每一张面孔都刻写着拼搏奋进的昂扬斗志。六十年的如水流年,六十年的锐意进取,六十年的辉煌历程,沉淀了永中薪火相传的“勤奋、朴实、严谨、活跃”的校魂。你们的到来无疑又为永中注入了鲜活的血液,而执着勇敢的你们又必将在永中的前进道路上举起更高的火把。
同学们,昨日也许你还只是一个无忧无虑、稚气未脱的天真少年,是一朵含苞的花蕾。今日,你已经成为了一位英姿勃发的青年,是一朵盛开的鲜花,正处于人生中最绚烂的花季。进入高中,跨进永中的大门,是你们奋斗追求的又一新的起点,是你们扬帆远行的又一新的征程。在那里,参天的古木、蓊郁的花草,给你舒爽的空气;教师的点拔指引、朗朗的书声,给你知识的浸染;嘹亮的歌声、美丽的书画,给你艺术的熏陶;春风化雨般的真情关爱,冬日暖阳般的真诚相助,你的心定不会冷寂;兄弟姐妹般的真切情谊、温情大家庭的和睦温馨,你的身影绝不会孤单。刚走进高中学校的你们像一颗萌动的种子,一只振翅欲飞的雏鹰,而那里,就是你们播种期望的肥沃土地,就是你们展翅高飞的广阔天空,是你们大学梦圆的圣地!来吧,同学们,那里有慈如父母的教师,那里有亲如兄弟的同学。那里是欢乐的大家庭,那里是知识的竞技场。来吧,同学们,
在那里放飞你的梦想,在那里收获你新的期望。
“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越”。花开的季节真美,青春的年华真好。青春是飘扬的旗,是起航的船,是绽放的花。虽然青春的花只开一季,尽管青春的也花会凋谢,旅途中也会雨雪纷飞,但你们肯定会奋斗而永不停歇,拼搏而永不言退。同学们,新学期的号角已经吹响,新的征程开始启程。今后的一千多个日夜里,永中就是你们的家。在那里,期望与困难同在,机遇与挑战并存,激战与友谊共有。但能够肯定的是,你们每一天都会有提高,永中也会因你们的提高而不断发展。能够坚信的是,三年的生活,会有杀场鏖战的激烈,也会有诗意挥洒的浪漫,会有失意时的困惑,更会有战胜自我的欢乐;三年的耕耘,你们的聪明才智,必须会得到最充分的展示;三年的奋斗,你们必须会攀到更高的山峰,领略到最美的风景;三年的磨砺,你们将逐渐成才,青春的活力将会焕发出更加蓬勃的生机。
“今日,我以永中为荣;明天,永中以我为荣”,三年后,你们会为自我成就的辉煌、自我书写的传奇而热泪盈眶,亲人会为你们烫金的大学录取通知书而欢欣鼓舞,母校会为你们沉甸甸的收割、更高的攀登、更远的飞翔而绽开像秋阳般灿烂,秋风般温柔的笑脸。
祝同学们身体健康,生活愉快,学习提高!
国际学术会议的特点和技巧
随着我过改革开放的日益深入发展,近年来我国对外学术交流活动也是日渐频繁。由于学术交流是某一学术问题的交流,所以这一类型的翻译除了具有一般翻译的特点外,还具有一些自身的特点,值得注意:
1. 国际学术会议是涉及某一领域的高层次的专题交流。 2. 国际学术会议是中外学术界学术新成果的集中展示。 3. 国际学术会议的内容及所探讨的问题大多理论性强,学术性强,抽象性强,尖端问题多,翻译的难度大。
鉴于以上特点,翻译工作者在翻译时,建议使用以下技巧:
1. 考虑到学术交流内容的 “专”和“新”的特点,译员应该熟悉专业和发展动态,准确运用专业术语,译语要符合专业特点,避免使用外行话。
2. 考虑到学术交流的学术性强的特点,译员的译语必须十分严谨,准确,正式。
3. 考虑到学术会议有时间限制的特点,译员在翻译时,译语应该简单明了,不拖泥带水。
4. 国际学术会议翻译,尤其要把好 “准确”关。为了确保这点,议员应该首先要吃透,把握好论文精神,记住主要论点。把相关的专业术语翻译准确。
掌握了国际学术会议的特点和相关技巧,我们还必须了解一些学术交流及合作研究科研项目等方面的基本词语和译例,作为参考。
1. 常用词语:
学术研讨会symposium ;
情况交流会information exchange
座谈会seminar ;
小组讨论会panel, group discuion ;
展示会exhibition, how-I-do-it seion ;
行政会议executive seion ; 全体会议plenary seion ;
分组会议concurrent seion ;
筹备会议preparatory meeting ;
年会annual meeting ;
半年会议biannual meeting ;
定期会议stated / regular meeting ;
例会regular meeting ;
隔年会议biennial meeting ; 多国会议joint state / multi-national conference;
东道主host ;
会议召集人convener ;
名誉主席honorary chairman ;
主席chairman / chairwoman ;
执行主席executive chairman ;
主席团presidium ;
临时主席temporary presider ;
贵宾发言人guest speaker ;
特邀报告人invited speaker ;
起草委员会drafting committee ;
会议秘书处secretariat ;
咨询委员会consultative committee ; 总务委员会central committee ;
主题theme ;
议程agenda ;
决议resolution ;
会议通知conference announcement ;
住宿accommodation ;
会费conference fees ;
出席证admiion badge ;
会议文摘conference digest ;
工作报告work report ; 特邀论文invited paper ;
会议资料symposium literature ;
文献评述review of literature ;
举手赞成hand-show 发言to take the floor / to rise to speak ; 全体通过unanimous approval ; 绝对多数absolutely majority ;
开幕辞opening addre
2.会议主持人用语: (1)宣布会议开始
现在我宣布会议开始。Now I declare the meeting open.
首先,我宣布会议议程。First, I shall announce the items on the agenda.
女士们,先生们,请大家安静。Ladies and gentlemen, may I have your attention please?
(2)介绍发言人
我很高兴地为各位介绍---专家史密斯教授。I have great pleasure in introducing Profeor Smith, an expert in.
我们现在邀请他给我们介绍他出色的研究工作。We now call on him to share his succeful research work with us today.
下一位发言人是 Our next speaker is
我们现在请布郎教授来谈这个问题。Let’s invite Profeor Brown to addre this iue.
(3).组织讨论,主持会议
女士们,先生们,我们现在讨论欧文教授的论文,请大家发表意见。 Ladies and gentlemen, Profeor Owen’s paper is now open for discuion.Any questions and comments? 请大家安静,李教授,你可以先发言。Order, please.Profeor Lee, you may have the floor first.由于时间快到了,能否只做简短发言? Since we are running out of time, could you please just make a brief presentation? 还有什么问题吗?要是没有的话,这个问题我天就谈这么多。我们来听下一位报告人发言。No more questions? No, well, so much for that.Let’s go the next speaker.
3.典型译例与实践: (1)代人宣读论文的开场白 女士们,先生们:
北京大学的王教授在座的许多人对他都很熟悉。多年来他一直从事应用语言学的研究,并有不少学术论文发表。本次大会邀请他出席,但他因为健康原因,未能到会。承蒙会议主席推荐,加上我曾经做过王教授的助手,他的论文由我代他宣读,这使我感到荣幸。王教授近年来--- Ladies and gentlemen,
Profeor Wang of Beijing University may be known to may of you present.He has been engaged in the study on applied linguistics for many years, and a number of his papers have been published.But he could not come because of his poor health though he’s been invited to attend the conference.At the kind recommendation of our chairman, as once an aistant of Profeor Wang, I feel very much honoured to be permitted to present the following paper on his behalf.In recent years, Profeor Wang---- - , and what you said about --- also sound reasonable.Furthermore, as far as --- is concerned, some of your ideas can be regarded original.Now I just bring up the subject we have discued and would like to have your views on the following aspects.
(4)表示欢迎不同意见,求同存异
史密斯教授,今天上午在我发言后的讨论中,你对我的实验考虑表示了不同的意见。我认为这是十分自然的,我欢迎任何建议和批评意见,尽管你所讲的某些问题尚有进一步商榷的余地。实际上,我们取得的中间实验结果和最终结果非常相似。我想,这为我们进一步接触和讨论提供了良好基础。
Profeor Smith, in the discuion following my talk this morning, you expreed your different opinions on my experimental considerations.I do believe that this is quite natural, and I certainly welcome any suggestions and criticisms, though some of what you said still leave room for further consultations.As a matter of fact, we both have got very similar results not only on the intermediate proce but also in the final stage of our experiments.We shall say all that would serve as a sound basis for our