千文网小编为你整理了多篇相关的《英汉互译课程心得体会(推荐6篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英汉互译课程心得体会(推荐6篇)》。
1、不急不躁,摆正心态。时间是很紧迫,但是应该注意效率和质量是第一位。不要因为一套或几套试卷做得不好就沮丧或急躁,现在的失误应该说只是暴露自己的不足,应该从失误和错误中总结经验,只是有价值的。因为现在所做的还是为了在真正的考试中做得更好。所以要做到不以物喜,不以己悲,要平静和冷静地分析自己,总结自己。注意方法和效率。
2、全面科学的统筹自己的复习模块。在不急不躁的同时,要注意合理的安排自己的复习的重点。
(1)词汇上注意继续复习浏览记忆,注意精确自己的记忆效果,比如词义,词性,考点的准确,词组的浏览和积累,同时把记忆和练习(主要是全真题和司机辅导班资料)结合起来,在阅读和练习中巩固和运用单词。
(2)听力注意要加大力度,以全真题为主,反复操练,找出差距,同时注意选择部分对话或文章做听写材料,或者做复读或跟读材料,主要是增强应付复合式听写的能力,因为复合式听写要求的是听,理解,记忆,拼写,组织五位一体的能力。
(3)阅读应该注意总结。阅读还是应该以全真题为主,注意加大力度,每篇文章的时间控制在10分钟左右,或者四篇文章控制在40分钟左右。尽量在做的过程中模拟实际考试中步骤(浏览文章――阅读定位题干――定位答案位置――理解含有答案的部分――对比理解选项――对应答案),不要依赖任何字典和参考书。做完后注意回看总结自己的得失,某题错了,原因是什么,哪个步骤上出了问题,下次坚决不犯同样的错误。同时回读文章和选项的时候注意总结文章中好的词汇和句型,可以依赖字典。掌握方法是第一位。
(4)完形填空,简短回答问题,以全真题为主,注意掌握方法,特别是全文结构和主旨的理解,完形填空注意语篇的把握,选项的分析和考点,以及前后答案线索的寻找。简短回答问题和阅读理解的步骤一样,只不过自己总结答案,但是答案最好直接来源于原文,安全第一。
(5)翻译注意句子结构的分析。词汇词组意思的把握以及语言组织和润色
(6)写作除了加强语句表达的准确和正确外,注意分类写作练习,如书信,图表,利弊,选择,谚语,描述等,同时可以参照和学习模板文章和范文。
3、合理利用全真题。真题必须要多做和祥做,因为全真题是最科学最权威的考前热身资料,但是注意利用的科学性,谢忠明老师的全真题最好放在考前两周做,因为谢老师书上的题目是最新的,代表了最新的出题思路和考点,同时谢老师给予了详尽的解题技巧。现在可以先做早年的真题。做的时候注意以下几点。
(1)时间把握,最好按照要求的时间完成各个部分,时间不能有太多的出入。
(2)注意利用答案和字典等参考资料。答案可以检验准确度和分数,但是千万注意找出自己做题的思路以及正确和错误的得失,总结出自己和谢老师讲解的差距。做的时候模拟正式考试的步骤,不要依赖字典和听力原文等,复读和总结
20XX年初,一场突如其来的疫情打破了我们往日的宁静,生活、学习规律全乱了。春季学期无限期延期开学,我们只能“宅”在家里,响应“停课不停学”的号召,老师们充分地利用了网络这个平台,开始了新鲜而充实的网上教学模式。
有些老师通过钉钉直播教学,有些老师通过视频发微信群教学等等,可谓是用心良苦。刚开始时,我觉得新鲜,每天认真聆听老师们的讲课,用心完成老师们布置的作业。没过几天,新鲜感过了,我觉得通过网络听老师讲课,不仅伤害眼睛,又不能面对面交流、互动,实在是弊大于利,其实是我实在抵挡不住网络的诱惑了。在老师直播讲课时、在查阅老师布置的作业时,我时常情不自禁地想玩会手机。直到有一天,我猛然醒悟了,网上授课对老师们而言虽然是件麻烦的事情,他们完全可以丢下我们不管,让我们自己去学习、复习,但他们并没有这样做,还是坚持每天为我们闻鸡起舞、披星戴月,只为了让我们好好地了解知识、吸收精华。于是我倍感惭愧,我懊悔极了。处于这特殊时期,对我而言,网络学习不仅可以补足我以前学习中的不足,还可以好好地复习巩固以前的知识。老师们都如此精心地准备教学内容,认真地批改我们每一个人提交的作业,我又岂能放纵自己,现在浪费的一分一秒,将来会付出惨痛的代价。从那以后的每一天里,我早早起来熟记英语和语文知识,用心仔细地完成各科老师布置的作业,如有老师视频教学时,我停下手里其它的事情,认真观看,坚持到最后,绝不再虚度这加长版寒假的光阴。
距离中考的日子已不多了,紧张的气氛已渐渐逼近我们,“网络学习”不知还要持续多久,面对这特殊时期,我们要更加勤奋刻苦,不浪费一分一秒,面对疫情过关,面对中考更要过关,成功踏入自己理想高中的大门。最后,我希望疫情能早日解除,让我们能早日重返校园、重回课堂、重见我们敬爱的老师们。武汉加油、中国加油吧!
通过新课程改革通识培训网上一段时间的学习,有了许多新的收获,同时也有了许多感受。培训学习期间和同行以及专家互动交流多些,发起话题和上传资源多些,对建立个人工作室和资源建立有很大帮助,学习过程中不断提出问题,分析问题,教学反思,用新课程理念及要求自己评价过去的教学活动实践.目的是提高自己以后的教学实践能力,使自己的教学活动符合新课程改革的要求标准,使自己的教学更高效。下面我根据自己的学习谈一点学习心得和对未来教学的一些理解:.
一、重视教学反思、做好反思实践
反思是教师发现问题,分析问题的过程。在这一过程中,结合自己的教学实践、教学参考书中的观点及案例,找出自己在教育教学中存在的问题,并分析问题产生的原因以及由此产生的教育后果。在教学中要不断反思:通过反思,不断更新教学观念,改善教学行为,提升教学水平;同时形成自己对教学现象、教学问题的独立思考和创造性见解。通过反思,不断更新教育观念,直面改革中出现的新问题、新挑战,改善教育行为,提升教学水平,同时,形成自己对教育现象、教学问题的独立思考和创造性见解。
二、以名师为榜样、大胆探索实践
通过参加各类培训也好,自己进行教学研究也好,以名师名家为榜样,这当然也包括我身边好多优秀的老师。他们有的课上得精彩,有的班级带得漂亮。他们都会成为我追随的目标,我会以他们为榜样。把自己用心悟的教学原理通过最朴实、简单的教育教学手段来进行实践。让每个孩子都能感受到来自老师爱的教育。
三、加强责任意识,学会主动学习
时代在不断的进步、发展,对教师也有了更高的要求,为了提高个人教学水平,我认真学习新课标,领悟新课标精神,努力做好教学工作,保质保量完成教学工作。在教学中我把学生放在首位,发挥学生的主体作用。
通过这次的学习,使我在教学工作中能“因材施教”,对学生能给予学习上的指导,生活中的关心,认识的点拨,思想的疏导。并能公正、公平地对待每一个学生,满足他们求发展、求进步的需要,并且能悉心研究每位学生的生理、心理特点、兴趣爱好和个性特长,不遗弃,不淘汰任何一个学生,为学生的健康成长和发展牢牢打好各方面的基础。我深切感觉到,做为一名教师,不仅要有崇高的奉献精神、高标准的师德,也需有先进完备的教学策略与方法,这些都需要我们去努力、去学习、去实践。
实训的经历虽已经过去,可我还会回头去看一下我在那里留下的脚印,我相信那 不会是我旅途的归宿,而是我充满挑战和希望的开始! 回顾这 8 天的时间我是专心的,但专心不一定等于成功,我究竟是一名实训 生,在知识的构建上还存在着许多断章,还缺乏教学经验,甚至因为读错了某个 英语单词或某个字后,学生把错误指出来而无地自容。 每当站在讲台上,被一双双纯净的眼睛聚精会神地望着时,作为一名教师的 价值感和成就感就油然而生了。
这此实训的时间里,我并没有做到一名好老师, 也不可能让所有的学生都喜欢我,但只要有一名学生记住我,那么我的第一次实 习就不遗憾了。记得那是第四天,一个学生递来一张字条:老师,我喜欢你的微 笑,当你微笑着走近我时,使我感到了从来没有过的亲切,我很喜欢你。这是我 在实训里收到的最好的,最值得珍藏的礼物。我想,其实走近学生的第一步只须 微笑就够。 初为人师,总是有些紧张。我带着羞涩与忐忑抱着课本和教案走上讲台时, 尽管我做了很多预备,但当我真正面对那么多双眼睛时,我还是紧张了。 一堂准备充分的课, 会令学生和老师都获益不浅。 例如我在教 Unit3 的时候, 这课的主题是 如何询问和回答时间 ,教学难度比较大。
如果照本宣科地讲授, 学生会感到困难和沉闷。为了上好这堂课,我认真研究了课文,找出了重点,难 点,准备有针对性地讲。为了令课堂生动,活跃,不沉闷,我还为此准备了大量 的教具,授课时就胸有成竹了。当讲到 half 的时候,我拿出准备好的圆卡纸, 把它剪成一半,告诉学生这是圆的一半,也就是 half。讲到 quarter 时,又把 半圆剪成一半,那么剩下来的就是圆的四分之一,也就是 quarter 了。这样学 生就形象地明白了这两个单词。而讲到如何表达时间时,我用了一个用红卡纸做 的大钟,同学们一开始就被它吸引住了,显得颇有积极性。用实物让学生练习 what s the time It s 的句型,学生特别用功,教学效果十分理想。相反, 如果我没有认真备课的,那课堂将会气氛沉闷,教学效果不好,与此相比可见, 认真备课对教学十分重要。 特别是对英语这门学生不甚熟悉并感到困难的外语来 说至关重要。 一个老师告诉我:备课充分,能调动学生的积极性,上课效果就好。但同时 又要有驾驭课堂的能力,因为学生在课堂上的一举一动都会直接影响课堂教学。
因此上课一定要设法令学生投入,不让其分心,这就很讲究方法了。上课内容丰 富,现实;教态自然,讲课生动,难易适中照顾全部,就自然能够吸引住学生。 所以,老师每天都要有充足的精神,让学生感受到一种自然气氛。英语是一门外 语,对学生而言,既生疏又困难,在这样一种大环境之下,要教好英语,就要让 学生喜爱英语,让他们对英语产生兴趣。否则学生对这门学科产生畏难情绪,不 愿学也无法学下去。 以上就是我的工作总结。由于经验颇浅,许多地方存在不足。 总之,我觉得教育是一个互动的过程,不单老师要认真投入教学,还需要学 生的积极配合,才能达到做老师的目的 把知识真正传给学生。这种过程是很开 心的,也是辛苦的,但要做个知识的传播者 人民教师,我要努力学习,将来当 一个出色的老师。
我在大学的专业是英语。专业课和选修课让我对于进出口贸易和单证有了的初步了解。所以单证接触起来并不是十分的困难。实训的第一天,经理给了我一本进出口贸易教程,让我空闲的时候阅读,了解一下有关贸易的具有的一些细节,比如信用证,汇票,付款方式,报关等等之类相关的知识。坦白的说第一天我几乎就是捧着那本书啃,因为其他人根本忙的顾不上我(我去的那段时间碰巧是他们业务的旺季)。我也不熟悉他们的业务,也缺乏实践经验,当然一点也插不上手。甚至于扫描,打印,传真都不会。在他们眼中我就一个小朋友。我知道等着他们来教我是完全不可能的,这并不是学校,时间一到,老师就会准时的出现在教室里教课。所以我得主动出击,眼观六路。耳听八方。首先我通过眼睛看,嘴巴问,动手操作,对于扫描,打印,传真有了一定的了解。
通过几次的实践,这几件已经能够手能熟来。我的地理优势也给了我一定的帮助。我的位置在扫描机,打印机,传真机的边上,所以他们经常往我这边跑,这是我与他们建立友谊的桥梁。我主动承担这几项工作,给他们分了不少工作量。我与此同时,接触到了那些文件,有时间就研究研究里面的内容,不懂的就记录下来,百度一下,或者问问师傅。一般他们都是很乐意回答你。就这样,我慢慢的接触起了单证。我知道光是通过这中途径不是长期的策略。所以我请求师傅给我看过去的业务单证。师傅很是慷慨的将她的电子单证与我分享,让我先熟悉各种单证所涉及到的内容,等我差不多知道后,她让我开始尝试输单。之后我自己摸索着模仿制作单证。
我发现大多数单的付款方式是fob shanghai/ningbo。日本和韩国的提单是电放的,一般货主需要出具电放保函以确保船公司之后不负责任。美国和加拿大要收取ams费用。码头收取thc(码头操作费用)。船主征收cic(集装箱不平衡附加费),一般是300rmb/teu。水单是银行的结汇凭证。进仓,报关,截关的具体流程。需要商检的货物在经过商检后将会收到处境货物换证凭条,凭此换取海关的通关单,然后加上其他一些报关资料(进出口货物报关单,发票,装箱单,出口货物核销单,外销合同)去海关报关。商检时需要发票,装箱单,销售合同。出口收汇核销单用来办理出口退税申报。要求注明具体货源地。form a 和form f的区别。还有一些术语的缩写,比如pac, bl, co, lc, cic, thc, fob, cif, cfr, cbm, qty, pcs, ctns, cuft, meas, cad, cod, dp, da等等。一些术语比如shipper, consignee, notify party。
通过这次实训,我收获颇多,让我成长不少。
问题无处不在,无时不有,面对问题该如何解决?我相信这是每个人都会思考和面对的问题。xx老师用两天的时间结合实际案例,用一讲一练的方式,让我们初步掌握了从认识问题→识别重点→分析原因→制定方案→实施检查→改进完善,一套关于问题分析与解决的系统化解决方案。
当面对问题时,最好的办法就是对问题负责,用积极的心态,理性的思维去面对它,开动脑筋去解决。毕竟解决问题,就是工作的本质。我要做的不仅是做好领导安排的事,还有解决那些可预见的问题,完成工作的同时把这些问题也解决了,而不是完成领导吩咐的事却把问题留在那。工作做完并不意味着把问题解决好,而是要把所有问题解决清楚,才称得上是合格的完成了本职工作。问题其实是一位最好的老师,它带给我成长的机会,增长我宝贵的经验,帮助我真正的认识自己的不足,近而得到能力的提升。
解决问题要有系统的方法,而问题分析恰恰是解决问题的桥梁。问题分析的作用在于,它能有效地帮助人们观察实际发生和预期目标之间的偏差,从而明确目标,只有目标明确才能真正有效地解决问题。
在制定解决问题的方案时,要通过逆向思考法、自由联想法、组合思考法、头脑风暴等几种方法的灵活运用,突破思维定式的“屏障”,找到解决问题的创新点。在设计问题解决方案时,要制定具体的行动计划,做好资源预算和风险评估,让方案有效的落实和执行。最后,要懂得复盘和总结,对问题解决的过程进行梳理、总结、推演和归纳,从而进一步提升解决问题的经验和能力。
其实,解决问题的过程就是一个人慢慢成长的过程,对于工作中出现的问题,我们不应把它当成绊脚石,而应看作是工作过程中的一种机遇。想解决好问题,不仅要用大脑来思考,也要学会用心体悟,要学会换位思考、随机应变、灵活运用工作经验。因此在解决问题的过程中,我们就能得到更多的锻炼,就有了更多经验的积累,进而提升自己各方面的能力。
《英汉互译》课程学习体会
接触英汉互译快一年了,自己对翻译的认识也有很大的改变。以前,觉得翻译只要学过英语都会做的,可是现在才发现翻译是一门很大的学问。不仅要求精通英语这门语言,而且要了解英语表达习惯,同时也要具有相当好的语文功底。在翻译过程中,差了哪一点就不能有好的翻译作品。
在学习这门课的同时,也让我了解了很多关于翻译和各方面的知识。
一.了解翻译的历史。以前,完全不知道翻译这门学问是多么博大精深,而且是从古至今源远流长。知识人文在现在社会翻译才成为了必需品。在学习的过程中,我了解了翻译是从古代就开始了,远到有记载完整的时期是唐朝,发现中国上下五千年还是有很多精髓的地方等着我们去发现,这刺激我去阅读有关中国古代历史和文化相关的书。在这其中,我发现了很多新奇的知识,同时也明白自己对中国了解的实在是太少了。
二.了解翻译的流派及翻译思想。每个人对翻译的领会和认识促成了每个人对翻译有不同的理解,翻译出来的文章也就有了差异性。翻译的流派随着翻译的不断发展形成了几大翻译的派别。同时,翻译也是要受到当时社会氛围的影响的。当时需要怎样的作品来符合当时的社会环境,翻译作品就出现了,“忠实”与“不忠实”,“信、达、雅”,“直译”和“意译”等翻译思想不断出现。我们不能说哪个好,还是哪个不好,只有结合在当时的社会背景来分析翻译的作品。在这过程中,我认识了很多翻译名家,知道了有关他们的许多有趣的小故事,了解了他们对翻译的贡献与付出。这都是一个个的励志故事,无论是对我翻译和我的人生都有很大的启迪。
三.了解翻译的规律和技巧。上课期间所讲授的“重复和替换”,“增词法”等技巧,这些技巧看似通俗易懂,但是在实际运用中我还是欠缺很多。以前没接触翻译的时候,认为翻译就从字面意思翻译过来,并且语句通顺就可以了。可是上了这个课之后我才发现,翻译不仅仅是把意思翻译过来,而且要结合该国的文化背景和语言习惯表达出来,这样才算好的翻译。这点,在翻译过程中十分常见,比如“班门弄斧”在汉语中只有仅仅四个字,可是用英语翻译出来确实这样的”Don’t try to show off your proficiency with the ax before Lu Ban the master carpenter”。多达十六个字来表述这个成语,而且还会在翻译的时候加以注释,这样外国人才能从根本上明白这个成语的意思。所以这就考验我们翻译的语言能力,同时也考验对中国文化的理解能力了。
在翻译的实践中,我学会了很多东西。但是也深深的了解到自己对翻译没有什么天赋,很多时候就只能把一句话直直的翻译出来,不能像同学他们那样有味道的翻译出来,还是和别人存在着很大的差距的。也许自己在翻译这一块没有多大的发展空间了,不过老师讲课很有趣,结合了翻译技巧和翻译的实例,给我很多启示,也使我没有放弃翻译。同时老师对我最大的影响就是要多读书,读书才是提高一个人素质的根本。在以后的过程中,希望书籍能带给我更多的启示。
推荐专题: 英汉互译课程心得体会