首页 > 报告总结 > 实习报告 > 详情页

英语实习报告范文(范文3篇)

2023-01-17 22:33:05

千文网小编为你整理了多篇相关的《英语实习报告范文(范文3篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英语实习报告范文(范文3篇)》。

第一篇:英语翻译实习报告

我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟。在此想借本文与所有翻译新手共勉。

关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择。其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤:1、准确理解英文原文;2、用地道的中文表达原文的含义。

如何准确理解英文原文

我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力。如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂。怎么办?惟一的办法就是从头做起:

1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。

千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖。但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁。

2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量。

对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”。究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否。因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此。

对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.初次见到这个表达的人可能以为只要查到league的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,AbeoutofB’sleague是一个完整的词组表达式,其含义是:A君配不上B君;而句中的way一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远远地”或是“过于”。所以,全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了。

3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以供随时重温。

有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义。即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了。这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子。

对英语原文的准确理解是英译汉的第一步。形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础。

如何使行文变得“地道”

英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验。这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样。

很多时候,译者对原文的理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言,并用符合该语言习惯用法的表达转述出来,往往就不是那么容易了。尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时,我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑。那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?

再拿前文提到过的一个句子为例:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.句中way一词若单独解释,则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为:他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近。你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有成功进行角色的变换。

什么叫做角色的变换?

当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式。这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力。面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢?如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了。

又如这么一个句子:Butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace.原文理解起来并不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是:但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间。

这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无。翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界。下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分。

首先要注意的词是第一个分句中的would,这个词可不是随便用的,它除了在过去将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里。在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分。所以有必要将条件部分还原为:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。

第二个小分句andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace中,值得注意的地方可不少:

(1)整个句子的结构:andyetwealone如同一个统领的标志,后面的compose,carve,map分别是其下的三个并列动宾词组。如何翻译此类句子?

在这里我们可以采用类似数学中合并同类项的做法——将andyetwealone先提取出来总述,然后将后面的三个动宾词组作为分述,译文为:然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲

(2)动词compose后面跟的两个宾语symphonies和crosswordpuzzles该如何处理?虽然原文里只用了一个动词,但是在中文里面却很难找到这样一个动词能够同时搭配交响曲和字谜游戏,所以在翻译过程中,应将一个compose拆分为两个中文动词,与两个宾语分别搭配,译文为:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;

(3)那么carvestoneintostatues,maptimeandspace这两个动宾结构又该如何处理呢?在这里可以延续前面的主语“我们”:我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感。如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在carve之前,将后两个动宾词组合为一组,与前文分开。同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的stone和timeandspace翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现:在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。全句翻译如下:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文。

综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在。译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领。翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”。

第二篇:英语专业实习报告范文

紧张、美好的实习生活结束了,在这短短的一个月里,我和同学们以及带课老师建立了深厚的感情。临走之前,确实有些依依不舍,但是我知道,人生中这样的分离还会有很多次。以下仅对我实习期间做个简单的实结。

来到学校的第一天确实很兴奋,必定这是我们第一次实习,必定这是我们第一次以老师的身份走在校园里。第一天并没有什么实质性的工作,只是分别听了一下主任的讲话,与指导老师互相认识一下,并看了看学校的环境,算是对学校的初步了解吧。

我们的教育实习主要分为两部分,一部分是班主任工作,另一部分是教学工作,说白了就是既要带班又要教课。无论是带班还是教课,作为实习老师,都会有一个该校的正式老师带我们。前段时间实习的主要任务就是听课,看其他老师是怎样讲课的。这种听课和我们上学时听课是不一样的,因为这种听课的重点是观察老师怎样讲课,学习如何传授知识,如何驾驭课堂,如何控制授课时间,而并不是学习老师所讲的知识。熟悉老师的教学流程后,我开始着手备课,写完教案给指导老师查看,

我第一次上讲台时,自我感觉并不紧张,只是课讲得有点快,各个环节之间的过渡性词语不够明确和流畅,课堂驾驭能力不够强,但总体感觉还可以。后来在指导老师的细心指导和建议下,我不断改进,后来的课,同学们对我讲授的知识都能吸收。不仅达到了预期的教学目的和要求,而且课堂纪律很好,同学们也非常配合。有了前几次讲课的经验,我认为自己的课堂驾驭能力有了很大提高,不但可以良好地控制授课时间,也能够适时地调动起学生的积极性,使课堂气氛活跃起来。最后得到老师的好评。

第三篇:英语教育实习报告

我实习的学校是一所小学。学校的操场,小花园,甚至是几间教室,都弥漫着活泼的气息。实习的日子,自然也增添了不少情趣。

到学校报道后,我的带教老师是周业梅老师。她教学经验丰富,待人很好。学校里的老师都说她的课讲得很好。学校领导说,应该多向周老师请教。之后的时间,还来不及适应新的环境,我就被周老师领到了班级,当时想到就要面对四五十个学生,不免还是有点担心和紧张。

实习老师,是个很特别的存在。还记得第一次被班级里学生叫“老师好”的时候的那种错愕。渐渐适应,然后自如反应,点头示意。开始的一个礼拜,日渐习惯起学校的生活,仿佛重回小学校园一般。用以一种全新的角度来看待学生,以老师的身份来要求自己了,这种感觉挺奇妙。以往觉得“高高在上”的老师,突然间成了身边的“同事”,作为实习老师,又该以怎样的态度去面对高中的学生?身份的转变,是实习阶段第一个要跨越的坎吧?正确认识自己的身份:带教老师的学生,小学学生的老师。而自己的实习生涯也在这里拉开了序幕……

听课。

这是实习的必经阶段,听课不仅能够学习带教老师的教学方法,也能熟悉自己将要教学的班级。小学阶段的英语课程与大学里大不相同,他们要的不是文章的思想内涵,而是一种能听、说、读的技能。带教的周老师教态很好,课程安排上面相当严谨,备课很充分。听第一节课的时候就觉得整节课早已经规划好了似的,大部分学生都知道了这节课要完成的内容。就算有突发状况的发生,老师学生也都能自行控制好时间。学校规定的听课是10节左右,我基本上能去听的课都去了,为的是想了解整个章节上课的完整过程,每个部分都有不同的上课手段和形式。这些,都是值得我学习的地方。大学里所学的英语教学法课程,提及不少英语教学的教学方法,不过,感觉大部分都是纸上谈兵。真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也可以有很多种,老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。而对于学生的回答,老师给予的鼓励也可以有很多种,比如:Good!Great!Excellent!等等。与此同时,还要注意是否自己会漏掉一些没有专心听讲的学生,适当地抽他们回答问题以便让他们集中注意力。板书的排版也不能天马行空,而是要让学生一看就明了……这些都是书本上很难学到的东西。一周的听课时间下来,作为实习生的我,感触都很深,除了以上提到的这些,光是“Sit down,please!”这一句,一个老师一节课就要说上几十遍,教学的内容固然重要,学生与老师间基本的尊重,也是我们今后教学中需要注意的地方。

写教案。

教案是教学前的重头戏。周老师先让我仔细回忆一下她上课的步骤并结合我自己在学校里学到的东西来写教案。起初,我有点傻眼,但真正开始写的时候我只是写了部分重要的知识点和一些课堂用语到教案里去,就怕到自己展现讲台上上课的时候忘词。对于那些细节部分,则在自己的本子上一一注明。提醒自己,以防漏掉了什么。就连上课需要的口语部分也都是尽量背下来,记好。

试讲。

正式上课前,周老师让我试讲。刚开始还以为,就只有她一个人在教师来听我的课。但是,当我迈进教室时,才发现还有其他的老师。当时的心“扑通扑通”直跳!可一想到周老师平时的话语和自己的充分准备就不是那么害怕了。试教的时候,刚上课那会儿,班里的学生都很迷糊,几乎连提的问题都回答不上来。后来,不知是他们的求知欲望,还是那种活泼的气息让他们开始活跃起来!一个个把小手举得老高说:“Let’smetry!”那一瞬间,对学生的积极劲儿很是感动!

上课。

以前,我们在学校的时候同学们就互相演练上课的经过。但是,现在真正地来到了课堂,感觉就完全不一样了!这里的学生没有外面演练时的“学生”聪明。因为,他们是真正的小学生!不是为了组织课堂而暂时扮演小学生的大学生!小学生活泼,爱动,很淘气,有的时候会叫你哭笑不得!在这种情况下,对于一个实习生来说,要维持好课堂纪律并操纵整个课堂是很难的!

带教老师周老师说,若你越宽容他们,他们就会越调皮,甚至连课堂纪律都不会遵守。因此,要想上好一节课,就必须很严肃!起初,我并不把周老师的话当真。但是,当我的课上到一半出现周老师说的那种情况的时候,我就严肃起来,终于,一节课在大家的努力下终于结束了!那时候,觉得“严师出高徒”还是有它的底蕴啊!

上课的经过就像以前的老师一样,大多是五步教学法。记得一次在一个不是很活跃的班里上课时,为了调动学生的积极性,我提出要同学到讲台那里去像老师一样对班里同学提问的要求。刚开始,没有一个人愿意到讲台上面去,在我多次的重复演练下,一个小女孩走上了讲台。在那一瞬间,我很感激她,感激她的勇气!接下来,又陆续上去了几个同学,他们都表现得很好!同时,一个个小手都举得老高,争先恐后地争取这个机会。

推荐专题: 自我介绍的英语作文 英语导游词 英语实习报告范文

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号