首页 > 报告总结 > 实践报告 > 详情页

英语专业实践报告(范文5篇)

2022-10-10 21:03:42

千文网小编为你整理了多篇相关的《英语专业实践报告(范文5篇)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英语专业实践报告(范文5篇)》。

第一篇:英语专业实习报告

实习目的:

为了巩固大学期间所学到的商务英语专业知识。提高实际操作技能。丰富实际工作和社会经验。掌握操作技能。将所学知识运用于实际工作。

实习内容:

按照老师的安排。我制定了相应的实习计划。在这个公司里我的主要工作是总经理助理。协助总经理做一些日常工作。比如商业计划书的制定和一些文件资料的翻译等等。

实习心得体会:

两个月的实习。让我学到了很多在书本上没学过的东西。也让我对这个社会有了更多深入的了解。我认为学我们这个专业或者说在做总经理助理这个工作时应当具备以下几种能力:

(一)交际能力:善于与他人交往是做这项工作应具备的首要能力。说到底。助理其实也是一种服务人员。而服务人员就必须懂得如何与他人接触。“他人”既包括外部的客户。也包括内部的同事和领导。我们必须要学会如何与他人建立和维持关系。学会倾听别人的意见表达自己的想法。注重交往艺术。能够区别不同性别。不同场合。不同年龄。不同文化背景的人应采取交往方式。对自己一定要有正确的定位。才能在工作中提供优质的服务。

(二)合作能力:助理工作不像某些物质工作那样工序分明。无论是在前台还是在后台的服务都必须与公司的上司、下属、同事、顾客、供应商等进行合作。另外。 做一名助理还应当有全局观念。较强的协调沟通意识。学会与供应商协商。与同事合作。充分发挥不同角色的作用。利用现有的各种因素为公司提供满意的服务。发挥助理的中介、纽带作用。

(三)学习能力:在我看来。整个实习过程既是我向用人单位提供服务的过程。也是一个学习的过程。助理必须根据公司和客户的具体需要确立服务方式。我们如果越了解他人的期望。就越能为他人提供优质的服务。而市场需求的不断变化就要求我们应有不断学习新知识、新技能的能力。有较强的适应能力。我刚到单位的第二天。副总就要求我为公司写一份商业计划书。但我连商业计划书的格式是什么都不知道。最后只有闷在办公室通过上网查询。才学习到商业计划书的写作方式。该计划书完成后。虽然在实际内容上与副总要求的有所差距。但我的学习能力却得到了用人单位的肯定。

(四)教育、说服能力:在工作过程中。助理往往会成为经理和其他工作人员之间的“传声筒”。负责着将上级的指示传达给下级。将下级意见反馈给上级的任务。 如何给有效的促进二者之间的交流。助理就必须通过语言去吸引人。打动人。说服人的能力。懂得清晰。简洁。明了的表达中心思想。为上下级提供准确易懂的信息。也就是说。在这样一个信息沟通的过程中。个人沟通能力直接影响着沟通的结果。

(五)企业环境。顾客知识:在工作过程中。对企业内部环境。对市场情况。对顾客的特点掌握的越全面。就越能为单位提供满意的服务。平时工作时要善于观察。 还要学会换位思考。根据企业本身的特点调整自己的服务方式。可以使我们的工作更顺利的完成。平常工作不忙的时候。我都会到各个部门去转转。像销售部、生产部、财会部、售后服务部等等。这样不仅会使我更快的了解公司内部的情况。还可以更快的让我溶入这个环境。

(六)文化修养:要与公司其他员工进行良好的沟通。我认为文化修养也是应必备的素质。具备广博的知识和良好的精神面貌才有利于交流。

(七)技术性能力:技术性能力是完成某一项具体活动所需要的本领。有些公司往往通过培训。使工作人员掌握一定的操作程序。适应岗位的需要。而对于某些新招聘的人员来说。具备某方面的技术性能力往往是进入某一行业最起码的要求。作为我们专业的学生。我们的优势技能就是对英语的熟练运用。我之所以能够应征到这个公司来做助理。很大程度上也是因为这个优势。

(八)管理能力:我们在工作过程中。需要与别人建立联系。管理别人。激励别人。处理冲突。控制情绪等等。这一切都与管理能力有关。对于大部分学生来说。会认为对这一能力的要求往往是针对决策层或管理层而言的。但是市场导向的管理体制中。出国留学企业组织从“金字塔”型组织结构转变为“倒金字塔”型组织结构。服务工作的决策权也从管理部门和职能部门转移到服务工作第一线。所以说。管理能力不再是高层管理人员的“专利”而是我们刚步入社会的大学生要具备的必要的能力。

对外语系实习的就业建议:

经过这次实习。我深切的感受到了平常系领导和老师们所说的我们的专业优势:商务知识和语言的结合。这使得我们在用人单位招聘时有了一些优势。但我同时也感觉我们也应当在一些方面改进一下:

(一)加强对口语的训练:口语是我们在应聘的时候必过的一关。只要招我们这个专业毕业生的用人单位。首先要检验的就是我们的口语。虽然我们系里请来了外教。安排了许多的口语课。但我们开口的机会其实很少。而且其中有些外交也是名不副实的。口语课其实成了花架子。希望系里能够找到更切实有效的方法来解决这个问题。毕竟。一口流利的口语是许多学生所追求的。这也是我们的“门面”。

(二) 多增加学会实习的次数。增强学生的实际动手能力:我们学习的知识偏重于理论。实际运用到的技能往往和我们所学的有很大的差距。动手能力差是我们的普遍特点。我刚到实习单位的时候甚至连复印机、传真机都不会用。我们日常所学的课程中。像《外贸函电》这类实用价值非常大。但实际运用起来有些时候与书本也是有差距的。所以。我认为我们应当多开一些实习课。让学生有更多的机会走出去。刚毕业的大学生既然没有什么工作经验。那么就应该在实习经历上为自己加分。

第二篇:英语专业实习报告

时光飞逝,转眼间为期两个月的实习生活在不知不觉中落下了帷幕。在这段时间里,我学到了很多在大学课堂里根本学不到的东西,也体验到了很多人生中从未有过的经历。回首这两个月以来,真的是酸甜苦辣什么滋味都有,而正是这些滋味见证了自己一点点的进步。 实习开始,我的心情和所有参加实习的同学一样,心中充满了兴奋与憧憬,想象着在实习学校大显身手,大展宏图。这段时间里,我的情绪波动也是挺大的。由开始的担心到后面的不舍,在和老师学生了解后,觉得很舍不得那些可爱的学生,以及热情帮助我的指导老师。 回顾两个月的实习生活自己学到了很多东西,我的心中充满了成就感, 记得上第一节课时,我当时特别紧张,带着羞涩与忐忑匆忙地走上了讲台,尽管我做了许多准备工作,当我面对那么多双眼睛时,我不由的紧张了,但我在最难的时刻内努力使自己平静下来,要理顺思路开始上第一堂课,接着就是知道老师交代的教学步骤进行着,由于学生都很配合,所以整堂课还是挺顺利地完成了教学任务。课后我走到学生中间去,问他们是否听得懂,有没有什么疑问,有没有什么意见或建议。

以后的每次上课,我都会备好课:备教材,备课标,备学生。我先自己写好教案,写好teaching plan,与其他组员再一起讨论,试讲。同时,在临睡前,第二天在去实习学校的公交车上,以及上课前15分钟,我都会在脑子里回顾下将要上的课的基本教学步骤。到

实习学校,我都会将要上的课的教学目标,教学重难点,以及教学步骤和导师说下,让导师给我意见和建议。我觉得这点是很重要的。特别是我们对学生已有的认知水平不了解。这个时候张老师就会告诉我,这个知识点学生已学过了,只要复习下即可,或对学生还是新知识,需要详细讲。同时导师们都比较有经验,他们了解学生,知道什么样的方式学生易于接受。所以我每次上课前,都会先请教导师然后才上讲台。上完课,我都会与导师,与其他实习生交流,让他们给我评价。在回学校的车上,我也会反思下今天的教学以及和导师,和学生的相处情况,回到宿舍,写下反思日志,反思并总结一天的情况。反思自己课上做得好的地方以及不足之处并想出解决办法。第二天上课时,我就特别注意提醒自己不要犯同样的错误。同时,我也经常去听其他组员的课,把自己的课与他们的进行比较,找出值得自己学习的地方。此外,我也积极参加了英语组的集体备课活动。在备课过程中,我也积极发表了自己的一些设计想法。有些想法也得到了导师们的认可与采纳。导师们还说不愧是陈老师带出来的啊,我听了也觉得很自豪。当然在与导师的交流中,有时也会出现自己的想法和导师的发生问题。这时,我就会仔细分析问题的根源,分析导师的观点,然后尽量把两者的精华相结合。如,在上Unit 6备课时,课文中出现了wool,cook,foot,wood,look,book cool等单词时,尤其是字母“oo”这个发音,在什么情况下读长音/u:/,什么情况下读短音/u/;张老师说讲的不是很清楚,这时我想出了一条好的记忆方法,就是“毛厨师踩着木头看书”,除此之外都读长音/u:/,在讲课的时候学生都感觉

记起来很容易;出国留学老师听完课说讲的还不错。张老师经常都会强调板书设计。他说因为学生只有了解了教师的习惯之后,才能更快地吸收知识。记得有两天,我因为事太忙了,备课不充分,上课时出现了一些错误,张老师很严肃地给我指出来,从那以后我每次上课前就是熬夜,也要把课准备充分之后才休息。总之,对于导师的意见,我都会虚心接受的,我从来没有表现出厌烦或不满的情绪。因为,我牢记陈老师在动员大会上说的:别人给你提意见是你的幸运,是想帮助你。我觉得这句话很有道理。

同时,在教学过程中,我会刻意地去记住每个学生的名字,并叫出他们的名字,因为学生会觉得如果老师能记住他们的名字说明老师重视他们。而且对每个学生的性格、特点我都大概有所了解。不管是上课提问还是课后的交流时,我是叫他们的名字。班上有一名学生只有英语不好,其他都很棒,通过和班主任了解,我发现他是由于不喜欢英语,从而怕英语,所以就学不好英语,因此对自己就没有了信心。于是,我利用下午放学的时间留下来给他补课,并引导他慢慢地主动学英语,结果在第四次月考时他的成绩提高了十几分。他自己也很高兴。在留言中,他希望我继续关心他的学习。在帮助他的同时,也有很多其他本来不爱学英语的学生也主动来办公室要求要一起学习。张老师和王老师都说现在他们的学习兴趣提高了,并且,成绩也有了进步。

另外,我发现学生对老师的评语其实是很重视的。而我发现自己在课上只会说:very good, good ,excellent这种评价学生根本

不知道自己的优点在哪里,甚至有可能对老师的表扬产生听觉疲劳,“麻木不仁”,久而久之,也就不当回事了。因此每一次表扬一定要从具体的一点出发,确确实实地抓住学生的闪光点进行表扬。因此我就尽量用各种方式表扬学生。如批改作业时,有进步的学生,我会给他们一个笑脸,或写:有进步哦,继续努力!无论如何,我都会尽量想办法找出他们的优点,给与及时表扬,并对错误进行正面反思。为了使学生学到的知识得到巩固;在不增加学生负担的情况下,精心设计一些合理的作业,难易程度适中;向学生提出明确的质量要求和书写规格。做到全批全改,适当批些鼓励的评语,并且分析研究学生完成本次作业的优缺点,做到作业点评详细。检查学生是否听懂。在这次实习后,我学到很多知识,不仅仅是教师的技能;还有做一名合格老师应具备的基本素质,以前的我是紧张恐惧,而现在是从容大方,自信成熟,实习生活现在已画上了一个圆满的句号,但我们的教师还得继续努力,有句话说“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。我将带着满怀的希望去追求人生道路的目标。无愧教师这个职业。这在教学过程中是十分重要的。

我同时进行了两个月的临时班主任工作,深入学生之中了解他们的情况和想法,并及时与原班主任交流,找出解决问题的办法。积极准备并组织了一次关于如何学习英语的班级周会。并批阅学生们的周记,了解他们对自己的认识以及自我发现的问题和进步。在课后,是学生的好朋友,与他们谈心,从生活和学习等各方面关心他们。 “每天早出晚归,一天的批改作业,备课,坐班等工作”,这就是

我们的实习生活,真的很辛苦,大家都说我瘦了。而我所经历的还只是实习而已,与真正的中学老师相比,我们的工作量还远远不够。可是辛苦归辛苦,所有的老师都知道自己辛苦,还是有人为了这份工作废寝忘食,这又是为了什么呢?因为教师是太阳底下最光辉的职业,因为这份工作带给了我们的快乐远远大与它带来的辛苦。看着学生能够灵活地运用自己所教授的知识,心中的成就感油然而生。

为期两个月的实习对我们而言,是一次难得锻炼机会,一次能让我们将课堂所学的知识运用到现实教学中去,同时也是一次严峻的考验,因为经验的缺乏,在教学中有些问题我们不能很好的解决,但在实习过程中虚心认真听取知道老师的意见让我们有明显的进步。课余时间不断积极主动与指导老师讨论教学方法及教学经验,时刻做到多听,多看,多问,多记不断发现不足之处,完善自我提高的能力。

两个月的实习现在回想起来,短短的实习生活感觉真的好特别。尤其当我穿行在实习校园里时,那出自学生的一声声充满敬意的"老师好!"让我瞬间树立了为人师表的责任感和使命感,我很庆幸我们的这次实习,使它让我有了对生活的重新认识。让我们对理想和今后的职业生涯有了深刻的理解,同时还让我们认识了很多可爱的学生和可敬的老师。一个多月的实习期间虽然伴随着不同程度的艰苦,但它使我真正体会到了做一位老师的乐趣,它使我的教学理论变为教学实践,"知识是永无止境的"在取得好成绩的同时我时刻不忘超越自己,面对教育事业的满腔热情将鼓舞着我不断前进。

第三篇:英语专业实习的实习报告

一、前言:

很感谢荣幸有机会到浙江省义乌市掌坤电子有限公司实习。通过此次实践,我们初步认识了电子厂对一些简单零件的加工过程及装配工艺,了解了其市场营销环节及后勤人力资源管理方面的运作,同时也看到了它们发展中的一些问题,并思考了一些对策。此次活动意义重大,为我们进一步深化专业知识及业务流程打下基础。这次的实践时间虽然很短,但在这几个月的实习中学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅。

二、实习目的:

通过企业认识实习,调查和了解企业产品、工艺、管理、工程布置、生存方式、营销方式等,培养感性认识,为学好专业课打好基础。

三、实习时间:

四、实习地点:浙江省义乌市国际商贸城,中国义乌国际商贸城是中国小商品城顺应市场国际化发展需要而建造的现代化批发市场。一期工程投资6亿多元,于XX年9月28日建成并投入使用。该工程占地420亩、建筑面积34万平方米,设主体市场、生产企业直销中心、商品采购中心、仓储中心、餐饮中心五大经营区,共有9000多个商位1万多户经营户。

国际商贸城一期市场经营工艺品、饰品、玩具和花类四大行业商品,日客流量达4万多人次,商品销往140多个国家和地区,90%以上商位承接外贸业务,外贸出口占60%以上。

国际商贸城是浙江省旅游局指定的购物旅游定点单位,被省工商局授予为全省首个“五星级市场”称号。

五、实习内容:

一个偶然的机会我来到了浙江义乌有名的国际商贸城,应聘的工作跟我的实际专业并不对口,起初是对掌坤电子有限公司的基本情况进行了解,后来我从事的是电子商务,刚开始对业务都不熟悉,每天都是对着电脑跟客户聊天,让他们了解我们的产品,这时候就需要注意跟客户聊天时说话的语气,还考验了做生意的头脑,很多时候还要做对账单,所以工作起来很吃力,但是在老板和同事的关心和教导下我慢慢开窍了…因为这是一个国际化的商贸城,所以时常会有外国客户光顾,有美国的、韩国的、日本的、阿富汗的、非洲的…不得不说,来到这里我的英语口语也得到了很大的提高。在大学的时候,我们几乎很少跟外教对话,因为没有信心,又加上畏惧心理,所以自己的口语就没有得到很大的`提高,来到这里之后环境让你容不得胆怯,其实真正跟外国人对话也不是很困难,只要克服了自己的心理压力,一定不要紧张,那样的话就你能流利的跟老外交谈,同时又提升了在老板心中的地位,这一点让我感到很欣慰…在义乌有一个惯例,就是每年都会举行一次大型的“义乌小商品博览会”,由于我是这里唯一一个学英语的,所以老板就把这个重任交给了我,义博会举行了5天,这5天中让我获益匪浅,跟老外交谈的过程中让我感觉到文化知识的可贵,也激发了我继续学习的动力…、几个月的实习活动,我们听取了有关电子产品的历史与发展、有关其市场营销、技术生产、人力资源管理等方面的介绍,还参观了各个生产车间,对生产过程产生了感性的认识。

1、公司简介

公司(原名:张昆/个体工商户),是一家专业生产销售各种多功能激光笔,led钥匙扣,激光钥匙扣,闪光电筒,打火机电筒,多功能书灯,闪光棒,闪光风扇,投影灯,触电产品,usb产品,从事生产制作多年,经验丰富,产品款式新颖,并可来样定做、产品畅销全国各省市,并远销欧美,中东,东南亚,欧美等国家和地区。

2、主要产品

热销新产品(19) 红光激光笔(73) 绿光激光笔(31) led手电筒,激光钥匙扣(56) 热卖产品(21) 舞台灯(3) 会发声音的动物钥匙圈(1) 遥控翻页笔(2) 其他广告促销礼品(X) 激光卡

3、发展前景与对策

创新是一个民族的灵魂。对于企业而言,创新也是极为关键的。一个企业是否得以生存,在于它是否不断把握市场变化,不断改变以适应,通过技术创新、管理创新来创造新的生机和活力。掌坤电子虽然在自身研究开发上受到了诸多方面的限制,但提高自身的研究与开发能力仍为其努力的主要方面。

同时,树立良好的市场观、全局观也是极为重要的。把市场价格信息内伸化,按市场导向决定厂内生产的资源配置,使职工直接感受到市场经济的潮涨潮落,从而树立市场观念,关心市场,主动参与市场竞争。市场营销是现代企业必须具备的重要职能,在很大程度上决定着企业的生存和发展,只有通过有效的市场营销活动,才能确立自己在市场竞争中的优势地位。所以。激光类产品应该做到市场规划与市场调查。生产适销对路的商品。

第四篇:英语专业实习报告

我很有幸来到南邮吴江学院,在院校期间我学的时间旅游英语专业。很感谢院领导和老师们的细心指导和教育。三年学习期间,我顺利的通过了学校的专业考试,为以后的就业打好基础。

匆匆时光转眼间就来到了。这是我们即将实习的一年,在学校的精心安排下,我们在离校的前几个月期间,除了认真完成院校学习任务外,还多次组织我们参加校内的招聘活动。

离校后,我返回了家乡,回到家中,我也在为我以后工作伤透脑筋。在经过一段彷徨与思考后,我决定留在家乡,我要将自己在学校所学的知识与实际运用相结合,为自己家乡的繁荣贡献自己小小的一份力,也为自己以后的工作打下基础。

在经过一段应聘后,我很高兴成为扬中市中远有机硅有限公司的一名职员。我们公司是扬中市一家私营企业,我主要的工作是前台接待。

在这三个月中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了公司前台文员的具体业务知识。首先总结一下我的所有具体工作内容:

1、负责前台电话的接听和转接,做好来电咨询工作,重要事项认真记录并传达给相关人员,不遗漏、延误;

2、负责来访客户的接待、基本咨询和引见,严格执行公司的接待服务规范,保持良好的礼节礼貌;

3、负责公司前台大厅的卫生清洁及桌椅摆放,并保持整洁干净;

4、送文件至各级领导,签收文件,收发报刊;

5、打印、复印办公文件,收发传真,制作办公表格等;

6联系公司各项目部人员,收发公司内部文件;

7、领导安排交付的其他工作。

工作收获及体会

(一)、在实践中学习,努力适应工作。这是我毕业之后的第一份工作,作为一个新人,刚加入公司时,我对公司的运作模式和工作流程都很生疏,多亏了领导和同事的耐心指导和帮助,让我在较短的时间内熟悉了前台的工作内容还有公司各个部门的职能所在。也让我很快完成了从学生到职员的转变。

都说前台是公司对外形象的窗口,短短的三个月也让我对这句话有了新的认识和体会。接待公司来访的客人要以礼相迎,接听和转接电话要态度和蔼,处理办公楼的日常事务要认真仔细,对待同事要虚心真诚点点滴滴都让我在工作中学习,在学习中进步,受益匪浅。

(二)、学习公司企业文化,提升自我。加入到神州长城这个大集体,才真正体会了勤奋,专业,自信,活力,创新这十个字的内涵,我从领导和同事的敬业中感受到了这种文化,在这样好的工作氛围中,我也会以这十个字为准则来要求自己,以积极乐观的工作态度投入到工作中,踏踏实实地做好本职工作,及时发现工作中的不足,及时地和部门沟通,认真听取领导及同事的意见,争取把工作做好,做一个合格,称职的员工。这也一直是今后工作努力的目标和方向。

(三)、拓展自己的知识面,不断完善自己。三个月的工作也让我产生了危机意识,工作中会接到一些资料和客户打来比较专业的咨询电话,所以单靠我现在掌握的知识和对公司的了解是不够的,我想以后的工作中也要不断给自己充电,拓宽自己的知识,减少工作中的空白和失误。初入职场,难免出现一些小差小错需领导指正;但前事之鉴,后事之师,这些经历也让我不断成熟,在处理各种问题时考虑得更全面,杜绝类似失误的发生。

实习的任务是通过毕业实习,验证、巩固和充实所学的理论知识,加深对相关内容的理解,掌握基础课、技术基础课及有关专业课之间的相互联系,并综合应用。加深了解社会对本专业的需求。

实践是检验真理的唯一标准。在课堂上,我们学习了很多理论知识,但是如果我们在实际当中不能灵活运用,那就等于没有学。实习就是将我们在课堂上学习的理论知识运用到实战中。我们怎么样才能把课堂上的知识灵活恰当的运用到生活、工作当中去,成为对别人有用的人才?我们怎么才能适应当今飞速发展的社会,怎么才能确定自己的人生坐标,实现自己的人生价值呢?抱着这种理想我走进了万通设备有线公司。这是我第一次与社会接轨踏上工作岗位,开始与以往完全不一样的生活。每天规定的时间上下班。

为期一年的实习不知不觉中就过去了,对于在实习过程中发现的自身的不足,在今后的学习中我一定会有所侧重。对于在公司中学到的管理知识,我会有借鉴性的运用到自己的生活和学习中,朝着自己明确的目标不断努力。我相信这次实习对我的帮助很大。

这段时间的工作让我学到了很多,感悟了很多,我很感谢公司领导及同事对我的关心和帮助,看到公司的迅速发展,我深感骄傲,在今后的工作中,我会努力提高自我修养和内涵,弥补工作中的不足,在新的学习中不断的总结经验,用谦虚的态度和饱满的热情做好我的本职工作,发挥自己的潜力为公司的建设与发展贡献自己的力量!

第五篇:英语专业实习报告

大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位――焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。

一、实习目的:

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译―副译审―总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二、翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

6、译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1、符合写作的一切规则

a)格式要求

i、拼写正确

ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b)语法要求

i、注意每个名词的单复数是否正确

ii、注意时态是否正确

iii、人称和数是否照应

c)词和句子的要求

i、每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii、每个单词的搭配符合英语习惯

iii、每个动词的句型符合英语习惯

iv、每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白――

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难――一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

推荐专题: 社会实践总结报告 计算机专业实习报告 英语专业实践报告

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号