首页 > 报告总结 > 实践报告 > 详情页

硕士社会实践报告

2022-04-04 11:25:10

千文网小编为你整理了多篇相关的《硕士社会实践报告》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《硕士社会实践报告》。

第一篇:大棚社会实践报告暑期社会实践报告社会实践报告

大棚社会实践报告暑期社会实践报告社会

实践报告范文

暑期社会实践报告社会实践报告范文

大棚社会实践报告今年暑假我抱着贴近社会,服务社会的思想,在我的家 乡.....村进行了一次大学生大棚蔬菜种植技术推广的社会 实践活动。

开学就要升进大三了,作为一名已经上了二年大学的学 生,无论从知识水平还是阅历上我都有了较中学时代更为长 足的发展,尽管如此,我还是希看在进进社会之前,多积累 经验,多熟悉社会,多把握经验,多进步能力,以便于今后 走出学校尽快的融进社会这个大学堂。

为了进步我的社会经 验, 学习如何与人沟通, 如何与人交流, 如何与人合作等等, 我借着这次机会提早于社会作了零间隔的接触。

经过重重考 验,我终于成为了该社会实践小组的成员之一,我相信在这 次活动中任何的工作都能为我带来课本中学校里不能教会 我的知识。

农村本身也具有实在意义,我校学生大多生活在城市, 习惯于都市生活的我们都需要一次考验自己意志和生活能 力的机会,这段不算短的农村生活的确考验了我们,更重要 的是也磨练了我们,使我们更坚强,更成熟了。

即使将来再 碰到什么生活中的磨难,相信从农村回来的我也能自信的面 对它。

鉴于当地农业生产以种植蔬菜为主,我搜集了大量的蔬 菜种植方面的资料,结合当地的蔬菜种植优势,向广大农民

推广了许多蔬菜种植方面的新技术,新资料。

在向农民们推广种植技术的过程中,我深入田间,与农 民们一起劳动,了解到有许多农民在种植蔬菜过程中的方法 不合理,种植不规范,使用化肥农药不科学等问题。

针对这 些问题,我专门搜集了相关资料,诸如如何合理密植,如何 针对不同蔬菜种类,选用不同的化肥,如何施用有机肥避免 土壤板结等。

我将搜集到的资料打印成册, 向广大农民发放。

在向农民推广种植技术过程中,我发现,在种植蔬菜过 程中,滥用化肥农药现象非常普遍。

而随着经济的发展,生 活水平的提高,人们对无公害蔬菜的需求十分强烈。

市场对 无公害的需求量十分大,产销状况供不应求。

蔬菜种植是当地的主要种植项目,当地政府对于无公害 蔬菜种植的推广很早就已经开始了。

他们也向农民发放过一 些无公害种植的资料,向农民做过一定推广,但由于农民的 知识水平有限,对资料的理

解不够,对于许多种植技术不会 正确应用,从而使得无公害蔬菜种植推广进程缓慢。

针对这些问题,我专门搜集了许多的无公害种植方面的 资料,花了大量时间对这些资料进行简化,研究,专门印制 成文字简单通俗易懂的资料,并进配以了简单的插图。

使村 民懂得了不能使用诸如倍硫磷、氧化乐果、敌敌畏等农药, 要进行适期播种,并根据土壤类型不同,种植不同种类的蔬 菜。

虽然我的知识有限,也并不能为农民提供更多、更详细 的种植技术,但我尽自己的所学所能,并最大限度的结合当 地实际, 为农民们解决了一些简单的, 生产种植方面的问题, 受到了农民们的一致好评。

一个月的时间仿佛白驹过隙,当我们还沉浸在劳动的快 乐之中是,开学的日子已悄然而至。

回想这一个月以来我们 真的是学到了很多。

我深深地感受到农民们对待土地、对待生活的那份热情。

在实践的这段时间里,我通过自己的努力奋斗,体会到了劳 动中的酸甜苦辣,这时才发现自己是最幸福的。

因为我还在 学习的阶段,还没能真正地接触生活,没能真正地了解到劳 动的难处和辛苦。

想起来, 还是觉得自己现在还是不错的了, 能在这么好的环境下读书,为以后的工作打下基础,同时, 我觉得很惭愧,自己在平时的学习过程中,没有打下坚实的 基础,在生活中缺乏艰苦奋斗的精神。

是这一次社会实践给 了我学习的机会,同时也给了我一次记忆深刻的经历。

深进农民家庭,享受田园快乐的同时亲身体验真实的农 民生活。

短短的天,使我对田园生活留下深刻的印象,鸡叫 犬吠的清晨,空气格外清新。

早起在院中看书,享受一天中 不可多得的寂静, 或到屋后的山上远眺, 四周美景一览无余。

实在真正身体力行地接触百姓,还是在劳作中。

挑水推 水,打核桃,对于在城里长大的我来说是不可多得的新鲜活

动。

在简单沉重的劳动中我却找到了乐趣。

实在生活中处处 都是乐趣和知识,只是平时忽略了它们,当人真正发现它们 的时候,就会体会到生命和生活的意义。

于是颓废,痛苦, 忧虑……都阔别了我,充实的过好每一天成为我的目标。

通过进户调查,我们打开与村里百姓沟通的窗口。

他们 朴实认真地回答我们的题目,从他们的答话中我熟悉到他们 灵敏的思维,对世事的透彻理解和达观的精神,他们虽有些 安于现状,却也努力地改变境遇。

在与以前的苦日子做比较 后,他们由衷地感激科学给他们带来的日新月异的好生活并 且非常满足。

“满足常乐” ,我在与他们的交谈中总感受到这 四个字。

当然这种快乐也不是尽对的,中国当代社会中究竟 还是存着城乡差异,这是一个客观现实,无法回避,也不应 该回避。

要想解决这个长期困扰社会的题目,就需要国家有 关部分和农民共同努力。

在阔别城市的生活寻找自己,在陌 生的环境中冷静思考,使自己成长。

大棚社会实践报告

第二篇:硕士研究生社会实践总结

社会实践总结

由于专业方向和研究选题的原因,我把本次社会实践的地点选定在XXX医院。带着了解医院管理、如何促进医疗质量和安全,以及寻找毕业论文研究课题的目的,我开始了为期四个月的社会实践活动,内容主要包括以下几个部分:

一、熟悉医院环境,了解医院管理工作流程。我认真听取了医院里管理人员和资深医生的介绍,熟悉了医院各部门的职责和分部间的工作联系,了解其之间的相关配合及工作流程。

二、积极与医护人员沟通,了解医疗质量和安全的重要性。通过沟通,我深刻地了解到医学工作的严谨和复杂,各项诊疗流程中的各种因素都可能会影响医疗质量,每一个细节都可能关乎生命,所以必须一丝不苟,也正因为这一特性,医护工作就格外辛苦和劳累。

三、悉心学习医院管理知识,听取前辈经验。医院的每个部门的工作性质都有一些差别,但是只有各部门各司其职并且合理配合才能使医院正常运转为患者服务,一旦哪个环节出了差错都会影响工作的效率和质量。所以,实践中必须认真对待本职工作并学会和其他人密切配合。

为期四个月的社会实践活动结束了,从中我也得到了许多启发和感悟:

一、医疗质量和安全的重要性。医学科学是一门专业性强、风险性高的学科,在医疗的全过程中,各项诊治的具体操作环节都会影响到医疗效果和患者的体验。因此,医护人员的责任心、技术水平、协作能力等都会影响到医疗质量乃至患者的生命安全,必须特别重视。

二、医院管理的重要性。医院管理是一门涉及到多个社会学科的交叉学科,在国外已经发展得较为成熟,而我国才处于起步阶段。在医疗服务过程中,良好的医院管理可以为患者提供更加优质、便利、高效、安全的医疗服务。而医院管理中,安全是重中之重,如何在保证医疗质量和安全的基础上更好地为患者提供满意的人性化的就医体验,是现代医院管理的热点。

三、沟通的重要性。实践中,由于沟通不畅和团队协作不佳而产生问题的情况非常普遍。事实证明,加强医护人员之间的信息交流,特别是在病人进入下一个医疗环节、医护人员换班以及病人转科、转院时,准确、及时地交换重要的信息和顺畅、良好的团队协作可以显著降低医疗差错的发生。

四个月的社会实践很快就度过了,我从中不仅学习和领悟到了很多东西,也对毕业论文的选题有了更明确的方向和初步的想法。新的学期即将开始,我将会在本次社会实践的基础上,结合专业理论知识,更加努力地学习、研究和实践,争取早日成为一名优秀的医院管理工作者。

第三篇:暑期社会实践报告暑期社会实践报告会计社会实践报告

暑期社会实践报告-暑期社会实践报告 会计社会实践报告

社会实践是大学生向职场过渡的过程,它不仅有利于加深大学生对本专业的了解,还可以提高大学生的就业竞争力,下面是为大家搜集整理的会计社会实践报告,欢迎阅读与借鉴。

会计社会实践报告(一)

经过三年的专业学习后,在把握了一定的会计基础知识的条件下,为进一步巩固理论知识,将理论与实践有机地结合起来,在xx公司财务部进行了为期两周的专业实习,以下是此次实习中的一些心得和体会。

由于在学校做过会计凭证的手工模

拟,所以对于会计凭证不是太陌生,因此以为凭着记忆加上学校里所学过的理论对于区区会计凭证完全可以熟练把握。但也就是这种浮躁的态度让我忽视了会计循环的基石——会计分录,以至于后来张经理让我尝试制单的时候感觉到有些困难。于是我只能加班补课了,把公司日常较多使用的会计业务认真读透。究竟会计分录在书本上可以学习,可一些银行帐单,汇票,发票联等就要靠实习时才能真正接触,从而有了更深刻的印象。别以为光是熟悉就行了,还要把所有的单据按月按日分门别类,并把每笔业务的单据整理好,用图钉装订好,才能为编制会计凭证做好预备。

是的,课本上学的知识都是最基本的知识,不管现实情况怎样变化,捉住了最基本的就可以以不变应万变。如今有不少学生实习时都觉得课堂上学的知识用不上,出现挫折感,可我觉得,要是没有书本知识作展垫,又哪应付瞬息万变的社会呢

经过这次实践,

社会实践是大学生向职场过渡的过程,它不仅有利于加深大学生对本专业的了解,还可以提高大学生的就业竞争力,下面是为大家搜集整理的会计社会实践报告,欢迎阅读与借鉴。

会计社会实践报告(一)

经过三年的专业学习后,在把握了一定的会计基础知识的条件下,为进一步巩固理论知识,将理论与实践有机地结合起来,在xx公司财务部进行了为期两周的专业实习,以下是此次实习中的一些心得和体会。

由于在学校做过会计凭证的手工模拟,所以对于会计凭证不是太陌生,因此以为凭着记忆加上学校里所学过的理论对于区区会计凭证完全可以熟练把握。但也就是这种浮躁的态度让我忽视了会计循环的基石——会计分录,以至于后来张经理让我尝试制单的时候感觉到有些困难。于是我只能加班补课了,把公司日常较多使用的会计业务认真读透。究竟会计分录在书本上可以学习,可一些银行帐单,汇票,发票联等就要靠实习时才能真正接触,从而有了更深刻的印象。别以为光是熟悉就行了,还要把所有的单据按月按日分门别类,并把每笔业务的单据整理好,用图钉装订好,才能为编制会计凭证做好预备。

是的,课本上学的知识都是最基本的知识,不管现实情况怎样变化,捉住了最基本的就可以以不变应万变。如今有不少学生实习时都觉得课堂上学的知识用不上,出现挫折感,可我觉得,要是没有书本知识作展垫,又哪应付瞬息万变的社会呢

经过这次实践,固然时间很短。可我学到的却是我一个学期在学校难以了解的。就比如何与同事们相处,相信人际关系是现今不少大学生刚踏出社会碰到的一大困难,于是在实习时我便有意观察前辈们是如何和同事以及上级相处的,而自己也虚心求教,使得两周的实习更加有意义。

实习为我们深进社会,体验生活提供了难得的机会,让我们在实际的社会活动中感受生活,了解在社会中生存所应该具备的各种能力。利用此次难得的机会,我努力工作,严格要求自己,虚心向财务职员请教,认真学习会计理论,学习会计法律,法规等知识,利用空余时间认真学习一些课本内容以外的相关知识,把握了一些基本的会计技能,从而意识到我以后还应该多学些什么,加剧了紧迫感,为真正跨进社会发挥我们的才华,走上工作岗位打下了基础!

以前,我总以为自己的会计理论知识扎实较强,正如所有工作一样,把握了规律,照芦葫画瓢准没错,那么,当一名出色的会计职员,应该没题目了。现在才发现,会计实在更讲究的是它的实际操纵性和实践性。离开操纵和实践,其它一切都为零!会计就是做账。

其次,就是会计的连通性、逻辑性和规范性。每一笔业务的发生,都要根据其原始凭证,逐一登记进记账凭证、明细账、日记账、三栏式账、多栏式账、总账等等可能连通起来的账户。这为其一。会计的每一笔账务都有依有据,而且是逐一按时间顺序登记下来的,极具逻辑性,这为其二。在会计的实践中,漏账、错账的更正,都不答应随意添改,不容弄虚作假。每一个程序、步骤都得以会计制度为条件、为基础。体现了会计的规范性,这为其三。

第四篇:翻译硕士实践报告

摘 要

本文的翻译文本是英文传记Incidents in Life of a Slave Girl 《一名女奴的人生际遇》中的16--30章。该作品的作者是哈丽雅特·雅各布斯,笔名琳达·布伦特。这部自传文学作品的中译本让更多的人更清楚地认识美国的蓄奴制历史,更深入地了解奴隶的生活以及这一歧视黑人的制度是怎样对奴隶特别是女奴进行压榨和迫害的。

本翻译实践报告以美国语言学家尤金奈达的翻译功能对等理论为理论框架,在翻译实践中采用了如下翻译技巧:

一、运用异化和归化的翻译方法使源语言和目标语实现部分功能上的对等以减少翻译后的文化缺失;

二、根据英汉两种语言结构的异同使用直译和意译的方法使译文符合目标语的表达习惯;

三、采用增译和减译的方法使译文在语法、语言形式上符合目标语表达习惯以及在文化背景和词语联想方面与原文一致;四,采用转性译法使译文更容易被目标语读者接受。笔者并通过分析传记文学尤其是美国黑人自传的文体特点探讨汉译此类文本的翻译技巧和策略。

本文分为四个部分,第一部分是翻译项目概述,主要介绍翻译项目的有关情况,翻译文本的作者及作品;第二部分是翻译前期准备,包括项目文本分析与翻译计划制定;第三部分,翻译理论及案例分析包括功能对等理论与翻译策略及案例分析;第四部分,项目总结,主要就翻译遇到的问题、翻译过程中获得的经验和启发。

关键词: 翻译功能对等理论 翻译技巧 词义对等 句义对等

第一章 翻译项目概述

1.1翻译项目介绍

在英属北殖民地创建之初到二十世纪早期,黑人受到奴隶制度极为残酷的剥削和压迫,尤其是女性黑奴不仅要承受繁重的劳动,还要遭受监工的摧残和虐待。从1760年第一部黑人奴隶自传问世,黑人奴隶中的一些先进分子口诛笔伐,用亲身经历的血淋林的事实揭发和控诉奴隶制的罪恶,对推动废奴运动做出了杰出的贡献。该作品的作者是哈丽雅特·雅各布斯,笔名琳达·布伦特。她出生在一个奴隶家庭,由于难以承受奴隶主对她及其子女的迫害而进行了不屈不挠的抗争。作者逃到北方后,把自己受奴役、受剥削、遭迫害到逃亡北方、实现自由的亲身经历写成传记并于1861发表。通过这部自传文学作品的中译本,更多的人更清楚地认识美国的蓄奴制历史,更深入地了解奴隶的生活以及这一歧视黑人的制度是怎样对奴隶特别是女奴进行压榨和迫害的。

该作品属于传记文学范畴。传记文学是作者通过纪实的写作方式和多种文学艺术手法,再现人物生平事迹和体验,展现人物的精神风貌和价值观念,刻画人物爱憎分明和鲜活个性的一种文学体裁。在该传记中涉及到的人物50多个,在作者的笔下,这些人物形象十分鲜活,比如负重坚强的外祖母对奴隶主的隐忍,吃苦耐劳的姨妈对奴隶主的忠诚,老奸巨猾、用心险恶的医生对女奴的欺压,以及追求自由、果敢勇毅的女主人公琳达·布伦特的机智。特别是作者在逃往北方之前对她在“囚笼”一样的小屋中度过的七年时光的描述更加无情地鞭挞了奴隶制的罪恶。女主人公的遭遇深深感动了身边的亲友其中也包括白人奴隶主,在亲友的帮助下女主人公得以逃往北方。

第二章:翻译前期准备 2.1 项目文本分析

笔者的翻译任务为该项目的16—30章,共计3,7000字。接到任务后,笔者首先搜集并查阅该作品的相关背景资料,而后多次阅读整部作品,以期充分了解作品的人物关系及事件的发展脉络,最后开始动笔翻译。 这部黑人女性的自传作品从黑奴和女性两个视角出发,从儿时的经历开始叙述。作者在成长的过程中经历了善恶不同的主人,小时候的女主人让作者学会读书写字,后来病逝,而后新的主人弗林特医生夫妇折磨陷害她,后来为了自己孩子的自由,作者毅然决定逃往北方,与她的儿女们享受自由的权利。在追求自由的过程中,历经逃跑,追捕,躲藏直至坐船去北方。作者选取日常生活中简单却典型的事例,通过人物心理和语言的描写、对立阶层利益的矛盾斗争、贩奴的罪恶控诉、奴隶逃亡北方的历程,揭露了奴隶主对奴隶赤裸裸地剥削与欺诈,剖白了奴隶的真诚、勇敢以及对自由的向往。 作品朴实的语言、铺陈的叙事手法充分塑造了女奴琳达·布伦特的坚韧、果敢、聪慧、爱憎分明的个性,同时向读者展现了众多奴隶的不幸与苦难。

2.2 翻译计划制定

本项目的翻译成果将制作成电子书,受众多为使用电子书在线阅读的学生,英语爱好者,和西方文学爱好者。委托方对译文有着严格的要求,主要体现在:译文内容忠实和通顺,并符合译入语表达习惯并力求原文和译文的语言语体风格一致。本项目启动之后,项目负责人就译员的翻译任务作出部署,并就翻译前期讨论及翻译流程及注意事项作出安排。(1)2014年6月—2014年10月完成一稿,并提交译文。(2)2014年11月—2015年3月审稿,项目译员之间互相校对,并对校对意见进行修改。(3)2015年4月—6月提交二稿。最后发表译文,完成翻译项目。

第三章:翻译理论及案例分析 3.1功能对等理论

本翻译实践报告以美国语言学家尤金奈达的翻译功能对等理论为理论框架。尤金奈达是美国语言学家,著名翻译理论家。他从语源学的角度出发,根据翻译的本质提出了著名的动态对等翻译理论,即“功能对等”理论。在这一理论中,他指出“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。他认为翻译不仅是词汇意义上的对等还包括语义风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层的词汇信息也有深层的文化信息。动态对等中的对等包括词汇对等,句法对等、篇章对等和文体对等。奈达指出译文应该在功能上与原文对等,判断译文和原文是否对等,应该以读者的心理反应为标准,也就是说译者不应仅仅停留在结构和语义层面上的对等,而是力求使译文读者产生原文作者通过其作品想要达到的功能和效果,从而使译文读者在阅读译文之后,获得同原文读者大致相同的感受,使翻译真正成为思想感情和文化信息的转换器。因此,在文学翻译中根据奈达的理论,译者应以动态对等的四个方面作为翻译的原则准确地在目的语中再现源语的文化内涵。

奈达功能对等理论的核心就是“内容大于形式”强调当内容和形式发生冲突时,内容一定要先于形式(Nida,2004:203)。由于中西方存在着思维方式和逻辑习惯的差异,为了达到译文符合译入语国家读者的习惯,使译入语国家的读者更容易接受,笔者在翻译时采取了不同的翻译方法和策略。根据奈达理论的具体内容,拟从四个方面剖析其在英译汉翻译实践中的应用。

一、根据英汉两种语言结构的异同使用直译和意译的方法使使源语言和目标语实现词汇方面的语义对等;

二、采用增译和减译,词类转换的方法使译文在语法、语言形式上符合目标语表达习惯以及在文化背景和词语联想方面与原文一致;

三、采用正反译法再现原文的文体风格。

四、对于原文的长难句,采用重组法,句子的拆分与合并等译法使译文的语言表现形式更加丰富多样,同时也更容易被目标语读者接受。

3.2 翻译技巧及案例分析

在翻译词汇时,笔者多采用直译的方法,较为准确的传达出原文的信息,若直译后,译文意思不够准确,或不符合中文表达习惯,笔者则采取意译的翻译方法,而针对结构复杂的长难句则采用转性译法,拆分法使之符合中文表达习惯,更易被读者接受。

案例

一、直译和意译的方法实现词汇方面的语义对等

在翻译过程中,用目标语言将源语言正确表达出来,这时每一位译者的基本素养。为了实现这一目标,译者必须从源语言的最小单位——词汇入手,笔者在项目翻译中,遵循功能翻译理论,追求语义对等首先要保证词汇意义的对等。笔者主要从直译、意译两个方面探讨词汇的语义对等。

1、直译法

直译强调原文和译文在形式上和内容上的一致性,有助于保持原文的格调,直译不是死译硬译,不是生搬硬套,逐字照译。直译强调留其形而达其意。

例1 Nothing could please her better than to see me humbled and trampled upon.没有译文:没有什么比看到我恭顺谦卑、任人践踏更让她快活啦。

分析:该句中humbled和 trampled upon用来表现奴隶主眼中奴隶应有的心理和生存状态,这里可以采取直译的方式将humbled和 trampled upon译为恭顺谦卑和任人践踏 即可反映出奴隶主的冷酷和奴隶的凄惨。

2、意译法

意译强调神似。当原文在词汇意义,句法结构问题风格上与译文有较大差异是,就不能拘泥于原文,应当采取意译的方法,用另一种语言形式将原语言的形式进行阐释性的说明,正确的表达出原文的思想主旨。意译要符合译入语的语法规范和表达习惯,使译文更加流畅和自然。意译不是任意增删,不是胡译乱译,意译强调“传其神”,而不需要“留其形”。该作品属于传记文学,源语文化与译入语文化差异较大,译者不能自始自终坚持直译,应根据需要进行意译,这样才能达到更好的翻译效果。

例2 I resolved to give him no cause to accuse me of being too much of a lady, so far as work was concerned.直译:就工作而言,我决心让他找不到口实指责我过分淑女。 改译:就工作而言,我决心让他找不到口实指责我养尊处优。

分析:a lady原意为女士或优雅的女子,too much of a lady常理解为十分优雅。由于作者能读书写字,相貌端庄,以前并没有像其他的奴隶那样干粗重的活儿,“我”猜到年轻的主人为此心生嫌隙。这里采取意译的方式将too much of a lady译为养尊处优,反映出年轻主人的内心对“我”的鄙夷之情。

案例

二、增译、减译和词类转换法使译文实现句义的对等,符合目标语表达习惯

增译

例4 One day, she sat under the window where I was at work, crying that weary cry which makes a mother's heart bleed.译文:一天,她就坐在我干活的那个房间的窗户外哭,哭得声嘶力竭让任何一个做母亲的心里流血。

分析:a mother字面意思是“一个母亲”,可是把后面的分句译为“哭得声嘶力竭让一个母亲的心里流血”,译文的感情较弱。文中,“我”作为奴隶必须工作,不能顾及子女、亲情,因为在奴隶主看来奴隶是低等动物,不配有感情。“我”虽然听到女儿在哭,亦不能越矩。女儿的哭声让任何母亲听了都会心疼。为了弥补直译的感情缺失,所以此处应采取增译的方法,译为“任何一个母亲”。

减译法

例11 The doctor stamped his foot at him in a rage, and exclaimed, "Get out of the way, you little damned rascal! If you don't, I'll cut off your head." 译文:医生愤怒地跺了他一脚,厉声说道:“滚开!他妈的小坏蛋,如果不听话,我把你的头砍下来!”

分析:弗林特医生两次去北方追寻逃奴“我”未果,花了一大笔钱,正满腔怒火,这时“我”的儿子问他把他妈妈带回来没有,弗林特医生先是愤怒的跺脚,厉声呵责,不仅骂还恐吓小孩,通过对弗林特医生的的肢体动作和和语言的生动描述气急败坏的形象跃然纸上,为了达到同样的效果,实现语言风格对等,笔者根据原文的“stamped his foot at him in a rage, and exclaimed”也使用连动词对应地译为“愤怒地跺了他一脚,厉声说”。“you little damned rascal!”更是典型的强势的成人对待弱小的孩子的话语,为了简洁有力笔者将”you”略去不译,译成“他妈的小坏蛋”。

例5 But when winter came, the cold penetrated through the thin shingle roof, and I was dreadfully chilled.

译文:可是到了冬季,寒气穿透薄薄的木瓦屋顶,我感到冷风刺骨。 分析:when winter came不必逐字译成当冬天到来,因为前面还有一连词But,为避免连词连用的累赘感,此处笔者采用减译法将此译为“可是到了冬季”,这样转折语气自然,表达流畅。

3、转译法

例3 My fear of snakes had been increased by the venomous bite I had received, and I dreaded to enter this hiding place.译文:上次遭遇蛇咬,现在我对蛇更惧怕了,踏上这个藏身的地方,我不由心惊胆颤。

分析:My fear of snakes按照字面直译为“我对蛇的恐惧”,而后面分句的主语皆为“我”,为了给译文读者统一的阅读视角,所以把My fear of snakes had been increased 译为:我对蛇更惧怕了。该句通过把fear的名词性转化为动词,比起直译,该译文更简洁,更符合汉语表达习惯。

案例

三、采用正反译法再现原文的文体风格。

5、正译、反译法

例6 Nobody respects a mother who forsakes her children; and if you leave them, you will never have a happy moment.译文一:没有人尊重抛弃孩子的母亲,如果你离开他们,你永远不会幸福的。 译文二:抛弃孩子的母亲会遭人唾弃,如果你离开他们,你永远不会幸福的。 分析:这个句子包含了一个否定的不定代词Nobody,译文一采取直接字面直译的方法,将原文前半部分译为“没有人尊重抛弃孩子的母亲”,虽然说意思译出来了,但是表达不够地道。译文二采用正反译法,变否定为肯定,Nobody respects译为“遭人唾弃”则能更好地表达说话者(我的外祖母)极力反对“我”逃跑的急切心情。

案例

四、采用重组法,句子的拆分与合并等译法使译文符合目标语表达习惯

英汉句法结构存在较大差异,英语重形合,英语是线性语言,其句法以主谓结构为中轴线其它成分则以枝丫的形式构成分支线并通过关联词与主轴线相接,句子与句子之间的逻辑关系倾向于外显,;而汉语多意合,句中各成分之间或句子之间的结合多依靠语义的贯通,少用连接词。汉语句子以主题为统率进行铺排,即“话题——说明”的结构,形式多样,组合自由,句子与句子之间的逻辑关系更多的则为隐含的(杨林,2007:序言)。分句与分句之间,句子与句子之间少见逻辑关系词。为此笔者采用重组法,合句法,拆句法实现句子的语义对等,研究句子的结构对译文的影响意义在于更好的指导翻译实践。

1、重组法 例7 This was the good old lady who paid fifty dollars for my grandmother, for the purpose of making her free, when she stood on the auction block.译文:这个老太太是个好人,当年外祖母站在拍卖台上,为了让外祖母获得自由她花五十美元买下了我的外祖母。

分析:原文含有两个复合结构,一个是定语从句,另一个是时间状语从句。由于汉语的句子依靠逻辑顺序的规律构建,按照实际的时序和事序来安排语序,在时间上分为先后顺序,在逻辑上注重前后因果关系。笔者把时间状语从句调整到前面,先交待时间,然后再交待原因,最后是结果,这种重组的译法对句子与句子之间关系的塑造起着重要的作用,符合汉语句构特点。

2、合句法

例8 There was joy and there was sadne in the sound.It made my tears flow.译文:无论是哭声还是笑声都会让我泪流满面。

分析:原文是两个句子,笔者在翻译时考虑到两句具有密切的因果关系,就采用合句的译法将其译为一个句子,这样目的语读者读起来更自然。

3、拆句法

例9 My hope was that the doctor would get discouraged, and, for fear of losing my value, and also of subsequently finding my children among the miing, he would consent to sell us; and I knew somebody would buy us.译文:损失一个女奴,再赔上我的两个孩子,这正是弗林特医生所担心的。他会泄气并同意卖掉我们,我知道有人会买下我们,而这正是我所希望的!

分析:在处理英语长句时,一般采用拆分的方法,把原句拆成若干部分,根据其内在的逻辑关系进行组合。该句主语 My hope后的表语从句由三个并列句构成,其中第二个分句带有较复杂的原因状语。笔者先将主从句拆开,先译从句,把主语放在最后呈现,符合汉语先铺陈后点题的特点。

案例、文体风格对等

翻译的基本任务就是忠实的在现原文,所以译者对原文风格的追求是必要的。做到风格上的对等译者需要对原作中的风格标记进行分析和鉴别。原文文本中含有民族语言特色及历史典故和宗教信仰,因此带有文化的差异性,翻译时要相应的体现原文的风格,有针对性的进行优化处理,以实现风格的再创造,从而适应目的语的交流。

原文带有浓厚的宗教文化内容,朴实中带有虔诚的信仰,句句流露出对 的热情与激情。翻译时既要表现出 又要优化与句风格,适当进行异化处理,让读者能够感受到这份虔诚,从而明白作者的写作意图。

问题风哥的塑造关键在于与原语风格的适应性。采用适当的翻译方法,深刻理解原文的文化背景,巧妙对原文风格进行适应性的转换,才能将原文的风格意义再现于目的语中,更好地体现其神韵与意境。

总而言之要先把一篇传记文本较好的表现出来使之符合译入语的表达习惯,首先要深入了解原作者的创作意图,站在原作者的角度想起所想,才能体会到原文的中心思想,翻译的前提是译者要具备深厚的语言文化功底,深刻理解不同的背景文化所带有的特殊性,具有较好的译入语驾驭能力,然后再灵活的采用

例10 She hasn't so much feeling for her children as a cow has for its calf.If she had, she would have come back long ago, to get them out of jail, and save all this expense and trouble.译文:她对孩子的感情还不如母牛呢,母牛还知道护犊子。如果她有感情,她很久以前就会回来把他们救出去了,也就没有这些代价和麻烦了。

分析:这一句是“我”的女主人——弗林特医生妻子对“我”的逃跑所发的一顿牢骚。考虑到中国文化中的母牛也具有爱护幼崽的形象,笔者把feeling for ...as a cow has for its calf译为:“母牛还知道护犊子”,这样不仅做到了文化对等,听起来亦口语化。另一方面符合说话者——刻薄的女奴隶主的身份。

He was "a chip of the old block." If he found any slave out after nine o'clock, he could whip him as much as he liked; and that was a privilege to be coveted.如果他发现任何人九点后(宵禁时刻)跑出去,他就会抓住并鞭打此人,直到他满意为止。这是别人垂涎三尺的特权。

项目小结

通过此次项目的开展,笔者认为翻译人物传记作品需要对中英两种语言文化的差异,思维习惯和表达方式有充分的了解,只有对原文的语言特点、内容有着准确的理解和把握后,才能在翻译过程中对字词句进行推敲和选用,不断地加以修改润色,使之成为一篇优秀的译作。笔者在整个的翻译过程中有一下几点总结:

1、传记文本的翻译方法,传记文本兼有信息功能和表情功能(张美芳,2006)所以在翻译的时候译者不仅要将原文的信息正确表达出来,还要将传记文学的文学性体现出来。那么针对中英文的思维和逻辑的差异,在翻译过程中,要采取不同的翻译方法,如词汇方面可以直译的尽量直译,这样可以简单清楚准确的传达原文的含义,不能直译的,则采取意译,增译或减译,正反译,此类转化等方法力争实现字面之上的语义对等。对于句子方面,针对中英句构的各自特点,采用重组法,拆句法,合句法等翻译技巧,以便符合目的语读者的阅读习惯。体会传记文学的语言风格,在本项目中,作者叙事语言简单质朴,做好传记文学材料的特点分析,对于一名译者来说遇到的材料翻译类型可以是多种多样的,文学的或科学的,那么译者拿到一分比较生疏的翻译文本时必然要做好文本材料的分析工作,只有将材料分析透彻特点摸清之后准备工作做得才够充分。本项目采用的是传记性文本,特点是人名、地名较多,地方的文化特色较为浓厚,所以为了提高翻译的准确性,笔者在翻译之前着手做了大量的准备工作,包括查找作者的相关背景资料,相关历史史实,以及当时的民风民俗等。并参考了新英汉大辞典,见文本中的人名地名进行了翻译的统一。由于准备工作充分,翻译中遇到的这些问题都迎刃而解了。

翻译过程保持问题意识,笔者对此有两点体会,第一在翻译过程中如果遇到某个词句不确定的情况,应及时查阅相关的工具书,或借助网络。第二,在对文化方面的问题时,我经常会向这方面的同学或专家求教,这样及时解决问题。

项目存在的问题

笔者翻译经验尚浅,文化知识储备不足,本次项目存在一些欠佳之处。 由于本人的汉语水平有待进一步提高,译文语言尚显稚嫩,不够凝练,第二,对相关知识的欠缺导致在翻译中对异域文化的特有事物只能直译硬译,导致译文生硬,呆板。比如A box, covered with sheepskin, is called the gumbo box.A dozen beat on this, while other strike triangles and jawbones, to which bands of dancers keep time.第三,在翻译中既要保持原文的意思,又要体现原文的风格,鱼和熊掌不可兼得之感。

因此,笔者认为,只有通过大量的翻译实践,总结经验,才能提高自已的译文水平。

致谢

时光飞逝,眼下,自己的硕士生涯即将结束,在此,我要感谢这两年半中在学业上给予我帮助的各位老师和同学。尤其要感谢的是我的导师,他广博的知识,宽阔的胸襟,严谨的治学态度,平易近人的人格魅力深深的感染者我、激励着我,在整个翻译项目和写论文期间,老师无怨无悔地给予我学术上的指导,让我受益良多。在此向他致以崇高的敬意与祝福!

第五篇:专业硕士实践报告总结

电气工程专业实践报告

姓名:+++ 学号:+++++++ 专业:电气工程

时间过得真快,一年的研究生生活匆匆而过,经过这段时间理论的累积,作为专业硕士的我们要有一个踏入社会进行实践的过程,也就是理论与实践的结合,特别是对与电气工程专业这种实践性能非常强的一门学科更要强调实际操作技能的培养。而且这门学科在很大程度与书本上的知识有一定程度的差异,在这次实习中能使我们所掌握的理论知识得以升华,把理论与实践找到一个最好的切入点,为我所用,所以就要有一个将理论与实践相融合的机会。在实习中可以得到一些只有实践中才能得到的技术,为我们以后参加工作打好基础,这就是这次实习的目的所在。

研究生生活的第二年一开学,按照学校的号召和专业硕士培养计划的要求,老师把我的实习单位安排在了锦州拓新电力电子有限公司。布置完任务后,我就开始了我的实习生活。虽然时间不是很长,但是我却知道这次实习的重要性,因为这次实习是我们认识专业的一个窗口,同时又是择业、社会交往乃至认识社会的第一次机会,所以我决定在这次实习生活中严格的要求自己,并虚心向各位师父请教,让自己通过这次实习确实学到一些东西,减少自己将来踏入社会的一些盲目性,让自己在今后的工作道路中能够走的更自信。

一、实践的意义

掌握一种新产品的设计、研发和生产的整个过程;提高技术创新、技术改造和技术转型的能力;增加观察问题、分析问题和解决问题的能力;了解社会工作岗位的基本情况,提高对工作的认识;培养良好的时间观念,纪律观念,工作态度,实践能力和团队合作能力,为以后走上社会工作岗位做好准备。同时,也为了响应国家培养应用型、复合式高层次工程技术和工程管理人才的号召,提高全日制硕士研究生的应用实践能力,这对个人及社会的发展具有重要的意义。

二、实践单位简介

锦州拓新电力电子有限公司是一家民营股份制企业,成立于2002年,前身是军工锦州三二二研究所, 具有五十多年的历史。 公司致力于电力系统安全、节能产品的研制和生产,拥有多项自主知识产权的专利技术,产品性能和质量均处于国内领先水平。公司的主要产品:高低压无功补偿装置、SVG动态无功补偿、MSVC磁控无功补偿装置 、APF动态补偿CAOS微机防误闭锁装置 、变电站临时地线管理系统 、JDBH消弧过压保护成套装置 经过多年的研究、开发、生产、实践,拥有一支既有理论知识、又有实践经验;既有微电子技术,又有电力系统知识的人才队伍,具备很强的科研开发和生产能力。 公司成立几十年来,多次承担国家、省部级科研项目,先后获得多项国家、省、市科技进步奖, 公司是辽宁省政府认定的辽宁省高新技术企业、辽宁省软件企业、辽宁省电力电子工程技术研究中心、省级企业技术中心。公司通过了ISO9001-2000的质量管理体系认证,获得AAA级企业信誉等级证书。产品遍及全国多数省、市电力系统及用电企业。年营业额3亿元以上。

三、实践主要内容 (1)安全教育

首先公司的师傅向我们介绍了公司的相关情况及现在的工作情况。讲解了安全问题的重要性和公司的规章制度。

(2)对所研发项目资料进行查找和总结

公司经理为我们分配了工作任务,制定了所研发的项目名称——静止无功发生器。经查找相关资料知道,传统的无功补偿装置只能补偿电容而且不能跟随电网需求实行连续调节,不具备良好的管理平台、占地面积大消耗比较大等缺点。因此需要对电网电压电流进行更精确地监控,以准确检测电网的武功需求、达到最好的无功补偿效果,并防止电压崩溃。将微控制器用于逆变器电压输出场合,除了智能控制等优势之外,还具有成本低、结构简单等特点。使用微控制器能够在很短时间的周期内开发出可用于各种电压等级,功能完善的智能无功补偿系统。另外SVG也能够轻松实现串行通信、实现数据记录和监测,实现无功补偿智能化。

公司研制的无功补偿器将电压源型逆变器,经过电抗器与交流电网相并联,通过调节逆变器交流侧输出电压的幅值和相位,迅速吸收或发出所需要的无功功率,实现无功的连续动态补偿。

(3)学习SVG补偿原理及工作模式,SVG高压动态无功补偿成套装置是基于H桥串联大功率逆变器的动态无功补偿装置,它并联于电网中,相当于一个可变的无功电流源,其无功电流可以灵活控制,自动补偿系统所需的无功功率。成套装置由连接电抗器、充电柜、功率柜、控制柜、断路器等装置组成,如图:

Y△系统CT6kV/10kV/35kV×PT装置投切控制 连接电抗器系统PT充电装置× IGBT逆变器主控制系统远程监控通讯其它控制系统 IGBT逆变器

1、连接电抗器

● 用于连接SVG与电网,实现能量的缓冲。 ● 减少SVG输出电流中的开关纹波,降低共模干扰。

2、充电柜

● 通过大功率电阻,实现装置投入过程能量的缓冲。 ● 旁路大功率电阻,实现装置正常运行时的快速调节。

3、功率柜

● SVG的核心主电路,采用电压源型逆变器,采用直流电容进行电压支撑,DSP为核心控制器,IGBT并联实现大功率变换。

● 模块化设计,功率单元的结构和电气性能完全一致,可以互换。 ● 先进的热管散热技术,风道散热设计,提高IGBT的可靠性。

4、控制柜

● 用于对SVG及其辅助设备的实时控制。

● 实时计算电网所需的无功功率,实现动态跟踪与补偿。

● 提供友好的图形监控和操作界面,实现SVG与上位机及控制中心的通讯。

(4)SVG设备的调试

1、一次设备检查 试验目的:

检查各一次设备外观是否完好,各一次设备在系统中的安装位置是否正确,连接方式及其接线绝缘距离是否符合要求,连线是否符合相应电气标准;检查一次设备连接处安装金具是否符合要求,螺栓是否拧紧,弹垫及平垫加装是否符合标准,对于户外型,还要检查螺栓等的材质是否符合要求;需接地的各一次设备是否可靠接地; 试验方法:

根据一次图纸对设备外观、接线进行检查。 试验结论:

经检查各一次设备外观完好,一次设备安装位置正确,连接方式及其接线绝缘距离符合要求,一次设备连接处安装金具符合要求,螺栓拧紧,弹垫及平垫加装符合标准,需接地的各一次设备可靠接地;

2、二次设备检查 试验目的:

检查控制屏、保护屏各二次连接线是否连接正确,如:电流电压的保护及测量信号线是否正确、开关量输入量输出量接线顺序等;各二次连接线与接线端子是否紧固,特别是各屏体与外界的各种连络线; 试验方法:

根据二次图纸对控制屏、保护屏二次接线进行检查。 试验结论:

通过检查控制屏、保护屏各二次连接线连接正确;经测试各二次连接线与接线端子紧固,各控制单元接地可靠;

3、风机调试 试验的目:

检验风机接线是否正确,风机运行是否正常。 试验方法:

接通风机的控制电源,查看风机的运行是否正常。 试验结论:

风机接线正确,运转正常。

4、光纤对光测试 试验目的:

测试光纤是否断裂。 试验方法:

用灯光照射光纤一端,观察光纤另一端是否有光。 实验结论:

通过光纤对光测试,各光纤导光正常。

5、链节低压试验 试验目的:

检验各链节各项功能是否正常、链节与控制系统间的光纤连接是否正确、控制系统接线是否正确、调节、监控及触发装置工作是否正常。 试验方法:

给触发装置主板更换“单相不移相试验程序”,对各链节进行低压试验。试验电路如图2所示。

将交流220V电源串接320欧电阻后,给链节逆变输出侧加电,注意电源方向需要和同步电压一致。通过监控装置观察链节电压、温度以及各状态位是否正常。充电完成以后断开电源将触发装置打到“投入”状态,通过示波表观察链节的“空载逆变输出波形”是否正常,观察监控装置的电容电压、温度以及各状态位是否正常。

图2 单链节低压试验电路图

实验结论:

各链节模拟量测量功能、逆变功能正常,链节与各控制单元光纤连接正确。SVG控制屏调节、监控及触发装置工作正常。

6、触发装置触发移相检测试验 试验目的:

检验各相触发装置主板所下载触发程序是否正确。 试验方法: 触发装置主板使用“工程程序”,通过各相触发装置的光纤发射端口201测试方波信号,此信号频率为系统电压的频率且分别滞后相应相的同步电压30°。 试验结论:

各相触发装置下载触发程序正确。

7、同步校验试验 试验目的:

确认主电路ABC三相电路与同步信号ABC三相信号对应正确,并保证主电路ABC三相为正相序。 试验方法:

首先确认启动柜内电压互感器接线正确,然后SVG上级断路器合闸,测量启动柜内各相线电压与同步各相线电压同相位。

然后用示波器测量同步信号,确认主电路ABC三相为正相序。 试验结论:

主电路ABC三相电路与同步信号ABC三相信号对应正确,且主电路ABC三相为正相序。

8、SVG保护试验 试验目的:

检验SVG各相保护功能是否正常。 试验方法:

首先根据本工程所处系统,将系统电压互感器变比、电流互感器变比整定到SVG后台中,然后模拟控制屏装置掉电、通讯中断、SVG过负荷、链节压差跳闸等故障,检验SVG各项保护功能是否正常。 试验结论:

SVG各项保护功能工作正常。

9、高压空载逆变试验 试验目的:

检验各相链节串联后工作是否正常,触发装置与链节通讯是否正常,SVG逆变电压波形是否正常、相序是否正确。 试验方法:

首先合SVG上级断路器,通过监控装置观察各链节电压、温度、状态是否正常。观察5分钟。

然后断开SVG断路器,立即将转换开关打到“投入”状态,用示波器测量启动柜内电压互感器二次电压波形,观察SVG逆变线电压波形是否正常,逆变线电压是否为正相序。 试验结论:

SVG各相链节串联后工作正常,触发装置与链节通讯正常,SVG逆变电压波形正常、相序正确。

10、高压手动运行试验 试验目的:

检验整套静止同步补偿器在高压下运行是否正常,通过手动调节SVG逆变角度找出SVG的中值逆变角度。 试验方法:

首先打开SVG散热冷却风机,调节装置设为“手动”模式,调节角度设为4.000°,调制比设为0.95。监控装置放电模式设为自动,链节数设为12,回差值设为20V。 a.首次投入后迅速退出装置,通过示波器看三相电流波形是否正常以及监控装置上各链节电压是否正常。

b.完成步骤a后,短时(约1秒钟)投入装置,通过示波器看三相电流波形是否正常以及监控装置上各链节电压是否正常。 c.完成步骤b后再次投入装置,通过示波器查看三相电流波形是否正常以及监控装置上各链节电压是否正常。试验时注意测量限流电阻温度防止限流电阻温升过高,运行时通过监控装置观察各链节电压、温度、状态是否正常。 d.最后退出运行装置。

合闸旁路接触器切除启动柜中限流电阻,将SVG投入运行。

调节逆变角,使SVG输出最小电流,此时的逆变角度为逆变中值角度,将此角度整定到调节装置“系数”菜单中的J0。 试验结论:

SVG手动运行工作正常。

11、高压自动运行试验 试验目的:

根据SVG所处高压系统的工况,整定SVG调节装置中最大、最小运行角度,以使得静止同步补偿器的补偿性能达到最优。 试验方法: 将SVG设置为“自动”运行方式,然后通过改变控制目标值Qref值不断增加SVG工作电流直至额定电流,然后将SVG自动运行时的最大最小角度记录下来并整定到调节装置中。 试验结论:

SVG自动运行工作正常。

12、SVG长时间运行 试验目的:

检验SVG运行是否稳定可靠。 试验方法:

SVG处于自动运行模式下连续运行72小时。 实验结论:

SVG运行稳定可靠

(3)专业软件protel的学习

对于以前没有接触过protel的人来说,首先,要对protel要有一个整

体的认识:通常所说的pcd板,就是指的是印制电路板。印制电路板的制作,总体上要分为三个阶段:原理图的绘制,生成网络表,由网络表生成pcd图并进行布线。原理图的绘制,主要就是体现各个器件之间的逻辑关系,也就是怎么连线。原理图对于我们来说是比较直观,由原理图生成的网络表就是一种protel能够识别和认识的表。对pcd板进行布线就是把相关的焊盘按照软件提供的链接关系连接起来。

四、实践主要成果

在校内导师和校外导师的共同指导下,此次实践活动收获颇丰。一方面,学 习了专业软件PROTEL的使用,对绘制原理图和PCB有了初步的掌握;另一方面,在制作电路板的过程中,熟悉和了解了一些最基本的电子元器件和初步掌握了焊接电路板和测试电路板的方法;此外,还跟着工作小队在某高校进行智能节电器的现场安装和调试,了解了节电器的实际工作过程和原理以及其标准,对毕业设计的帮助是显而易见的;最后,也是最重要的,提升了自己发现问题解决问题的实际操作能力,同时也使自己的动手能力和团队协作能力得到了加强,为将来走出校门走向社会奠定了良好的基础。

五、心得体会

(1)通过参观公司的各个部门,听取了公司负责人的报告,了解了企业组织管理和企业的文化,以及产品开发流程和销售等方面的知识,知道了踏实肯干是员工的基本素质以及大学生就业难和企业招人难的基本现状,给自己准确地定了下位,要保持低姿态努力学习;

(2)通过公司安全人员讲述安全知识,以及列举了一些实际的例子,了解了在工作过程中所应该注意的一些安全事项。牢固地树立自己的安全意识,自觉地杜绝一切危害行为;

(3)在实际画图和焊板中,学到了课堂很多学不到的东西,特别是发现问题解决问题的能力,要大胆尝试,勇于创新,认真思考,理论要联系实际,也明白了在实际工作过程中积累经验的重要性。从公司的很多老员工身上也学到了很多经验。在今后的工作生活过程中,要在学习和实践中不断地加以摸索前进,丰富自己的知识储备,以求真正地将理论应用到实践当中; (4)在无功补偿器的这个安装项目中,我加深了对教室智能节电这方面知识和标准的了解,同时也在实际工作中发现了理论与实际的差距,如何更好地因地制宜才是关键所在。

通过此次实践,使我对本专业的理解从单一的理性认识上升到了一定的感性认识,完成了我认识水平上的一个小飞跃,学到了很多学校难以学到的东西。学会了人与人之间的相处和沟通方式以及企业里特有的沟通方式。同时也使我深深地体会到实际工作的不易,通过这次实践活动也使我磨砺了自己,锻炼了意志力,训练了自己的动手操作能力,提升了自己的实践技能,积累了社会工作的宝贵经验,为将来工作也打下了一个好的基础。

同时,也让我深知,自己的能力和知识水平的不足,在今后的日子里需要更加努力地学习,对未来也有了一个更明确的定位,增强自己努力学习的动力以及与社会相结合的信心和毅力。

最后,再次感谢锦州拓新电力电子有限公司给了我这样一个实习的机会,让我有机会在实践当中接触学校以为的东西,也要感谢我的校内指导老师陈晓英老师和校外导师朱阳老师,感谢你们的耐心指导,谢谢!

第六篇:实践报告社会实践报告

社会实践报告范文

社会实践不会写?看这里哦!

为期六周的实习工作已接近尾声,总结这一阶段的实习,感触良多。在此期间,我用用师德八条严格要求自己,认真完成实习的各门功课。兢兢业业地做好自己的本质工作。把全部精力投入到教育教学之中。认真备好、上好每一节课,向四十分钟要质量,要成绩。

我实习的班级是高二(9)班,担任九班的班主任,在实习中,我做到了不要随意体罚学生,关心学生,帮助学生,经常与学生之间加强思想交流,建立良好的、平等的师生关系,让学生对老师感兴趣,让学生喜欢老师上课,让学生信任老师。通过一个多月的相处,我与学生们有了一定的感情。走在路上,看到自己学生的时候,听到他们叫自己老是,那种感觉是幸福的。我们班的部分男生比较活泼调皮,他们不叫我老师,而是叫我“小莫”,还有学生叫我“小梅”,听到时我会跟他们说:“这是你们可以叫的吗?你们得叫我老师。”口中虽如此,但心里其实正在偷着乐呢,我喜欢与学生这样平等的相处,我想与他们成为朋友,而不仅仅是一个老师。

在担任高二(9)班班主任期间,我得到了同学们的信任,宿舍发生矛盾了,同学之间发生矛盾了,他们会跟我说,找我一起商量如何更好的解决问题。他们也不会忌讳告诉我他们正在交往,对于他们的恋爱,我不会鼓励也不会禁止,因为高中生的心理已经发展到了另外一个阶段,这其实是一种正常现象,但是我会纠正他们的恋爱观,因为一个错误的恋爱观不仅会影响交往中两人的感情,还会影响他们的学习,这对于他们来说是得不偿失的,毕竟高中阶段最主要的任务是学习。 在担任班主任期间,最遗憾的应该是在我们班上的课比较少吧。由于种种原因,我只在我们班上上了几次课,有很多想告诉他们的东西都没有说,有很多想做的事都没有做。我想通过心理健康教育课,让他们可以拥有更健康的情绪,拥有更良好的心态去面对他们的学习和生活,也想让他们学会用不同的视角去感受生活。

这次实习的另外一个挑战,是团体心理辅导。在校学习期间,虽然也曾参加多团体心理辅导活动,但那时的自己只是作为一个小小的指导者,有很多工作都没有参与。这次,我与高二级的其他两位成员一次,使自信心团体辅导从无到有,从宣传,到招募对象,到制定辅导方案,再到实施,一步一步走来真的不容易。特别是在方案的实施阶段,因为我们没有经验,所以总会出现一些小小的失误,如时间的把握和对于学生的引导等。每次团体辅导结束,我们都会一起讨论不足的地方,并做好修正,使下一次可以更好的实施,让学生有实质性的提高。

实习接近尾声,发现自己确实有许多不足的地方,在教师这条路上,我们还要许许多多要学习的东西,但是我有足够的信心,我的未来,我可以把握。

范文二:

又是一年暑假,大学生活已经匆匆过了一半,是时候该想想步入社会该作何打算.所以今年暑假便想提前体验一下作为一个社会人的感受.

炎炎夏日列日当头。正是因为有这样的环境,正激起了我要在暑假参加社会实践的决心。我要看看我能否在恶劣的环境中有能力依靠自己的又手和大脑维持自己的生存,同时,也想通过亲身体验社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长见识,锻炼自己的才干,培养自己的韧性,更为重要的是检验一下自己所学的东西能否被社会所用,自己的能力能否被社会所承认。想通过社会实践,找出自己的不足和差距所在。“ 没有实践,就没有发言权”,只有亲身经历过才会有那种超乎平常的感觉。今年自己的暑假和去年有所不同。其实学校要求我们参加社会实践 , 无非是想让我们提前接触社会 , 了解社会 , 这样才不会在真正走上社会的时候找不到生活的重心 , 于是我才决定今年要真正的去接触社会 , 品尝社会的酸甜苦辣。

在我的打工生活中,我也明白了许多:在日常的工作中上级欺压、责备下级是不可避免的。虽然事实如此,但这也给我上了宝贵的一课。它让我明白到别人批评你或是你听取他人的意见时,一定要心平气和,只有这样才能表示你在诚心听他说话。虽然被批评是很难受的,而且要明确表示你是真心在接受他们的批评。因为这样才能在失败中吸取教训,为以后的成功铺路。我们要学会从那里跌倒就从哪里爬起来,这才是我所应该做的。

我也从工作中学习到了人际交往和待人处事的技巧。在人与人的交往中,我能看到自身的价值。人往往是很执着的。可是如果你只问耕耘不问收获,那么你一定会交得到很多朋友。对待朋友,切不可斤斤计较,不可强求对方付出与你对等的真情,要知道给予比获得更令人开心。不论做是事情,都必须有主动性和积极性,对成功要有信心,要学会和周围的人沟通思想、关心别人、支持别人。打工的日子,有喜有忧,有欢乐,也有苦累,也许这就是打工生活的全部吧。我不知道多少打工的人有过这种感觉,但总的来说,这次的打工生活是我人生中迈向社会的重要一步,是值得回忆的。现在想来,二十四天的打工生活,我收获还是蛮大的。我所学到的生活的道理是我在学校里无法体会的,这也算是我的一分财富吧。现今人才市场上大学生已不是什么“抢手货”,而在每个用人单位的招聘条件中,几乎都有工作经验。 所以,大学生不仅仅要有理论知识,工作经验的积累对将来找工作也同样重要。事情很简单,同等学历去应聘一份工作,公司当然更看重个人的相关工作经验。就业环境的不容乐观,竞争形式的日趋激烈,面对忧虑和压力,于是就有了像我一样的在校大学生选择了暑期打工。暑期虽然只有短短的1个月但是在这段时间里,我们却可以体会一下工作的辛苦,锻炼一下意志品质,同时积累一些社会经验和工作经验。这些经验是一个大学生所拥有的“无形资产”,真正到了关键时刻,它们的作用就会显现出来。

大学生除了学习书本知识,还需要参加社会实践。因为很多的大学生都清醒得知道 “两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”的人不是现代社会需要的人才。大学生要在社会实践中培养独立思考、独立工作和独立解决问题能力。通过参加一些实践性活动巩固所学的理论,增长一些书本上学不到的知识和技能。因为知识要转化成真正的能力要依靠实践的经验和锻炼。面对日益严峻的就业形势和日新月异的社会,我觉得大学生应该转变观念,不要简单地把暑期打工作为挣钱或者是积累社会经验的手段,更重要的是借机培养自己的创业和社会实践能力。现在的招聘单位越来越看重大学生的实践和动手能力以及与他人的交际能力。作为一名大学生,只要是自己所能承受的,就应该把握所有的机会,正确衡量自己,充分发挥所长,以便进入社会后可以尽快

推荐专题: 土木工程生产实习报告 土木工程实习报告 工程硕士实践报告 社会实践报告

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号