首页 > 报告总结 > 实践报告 > 详情页

大学翻译实践报告

2023-01-21 07:25:08

千文网小编为你整理了多篇相关的《大学翻译实践报告》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《大学翻译实践报告》。

第一篇:翻译实习报告

多年来,一级建造师挂靠价格一直处于稳中有升的状态,这是建筑行业供求不平衡的表现。现在的一级建造师机电挂靠费存在地区差异,但一般都在三万到四万之间浮动。

根据我国对于一级建造师的相应划分,具体来可以分为市政建造师、水利水电建造师、房建建造师、公路建造师和我们今天所讲的机电建造师等几个大的种类。由于一级机电挂靠费的提升,我们说现在考这些证书的朋友人数正在逐渐增加,能够通过的人数也在逐年增加,但是真正和现在的市场需求相比,还是显得少了许多。因为涉及的专业十分广泛,所以无论是在需求上还是在范围上都比较广泛。

下面我们就来着重说一下一级机电建造师。相对而言它的挂靠价格也是和地域的发展状况有很大的关系的,比如我国的发展状况较好的沿海地区为拥有一级机电建造师证书的人提供的一级机电挂靠费相比于内陆地区要高很多,一般来说价格方面可能要比内地高出一万多每年。而且沿海地区的需求量也更大一些,这也是为什么持有一级机电建造师的人多集中在沿海地区的重要原因。另外来说选择证书和章一起挂靠所得到的回报要比单纯挂证得到的回报要好很多,但是也必须注意这样做的风险也更大一些,所以挂靠人在选择挂靠方式的时候也要考虑清楚。

最后笔者还要说的是:现在的一级建造师挂靠市场行情整体上是看好的,虽然证书数量很多,但是却远远没有满足整个市场的刚性需求,挂靠费也在逐渐增高,所以我们从事机电建造行业的朋友们要适时地抓住市场需求,了解相应的行情。抓住机遇和挑战,积极的考取一些相应的证书,无论是我们生活的改善还是对未来职业的发展都是有很大的好处的,所以我们又何乐而不为呢?

第二篇:翻译实践报告

班级:英语1105 姓名: 学号:

翻译实践总结报告

一、实践课程名称 翻译实践

二、实践课程时间

2014年6月23日—7月11日

三、实践过程概述

本次的翻译实践总共三周。第一周进行的是文学翻译,译本是巴金的《小狗包弟》。第二周是科技英语翻译,译本是《设备维修中心》。我们是以小组为单位进行的。翻译过程是这样子的:每个人先进行个人的文本翻译,然后小组针对翻译过程中的遇到的难点进行组内讨论,同时也把自己认为译文的亮点向大家展示。最后选出一个代表把小组最终的版本做成PPT的形式,在每周的最后一天展示给大家。最后一周我们去了华清池景点,以笔记和拍照等方式收集景点介绍的中英文资料,了解该景点的汉英翻译状况。先是个人对搜集到的资料进行了整理,分别找到了景点翻译中的亮点和错误,然后在小组里进行整合。最后做成了PPT向大家汇报。

三、实践收获和重要心得体会

我在这次的翻译实践中受益匪浅。经过了大三一年的翻译学习,包括最基本的翻译理论知识学习和科技英语翻译技巧的学习,都在这次翻译实践中得到了很好的运用,同时我也从中发现了许多不足和很多还需要进步的地方。在这次翻译中,我主要使用的翻译工具有牛津高阶词典,新世纪英汉大词典,有道翻译软件等。在翻译过程中发现,文章的选词非常重要,可能两个词语放入语境中会出现完全不同的意思。首先,词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会借助网络的帮助,在网上查询在词典中查不到的专有名词、新词,以及相关背景知。

在文学翻译《小狗包弟》中,针对文学翻译的特点和严复提出的“信达雅”的翻译标准,可能对“雅”的要求会比较高点,因为需要使读者的感受与原文传达出的信息基本保持一致。所以翻译时需要我们尽量保持文章的风格。但是我们绝不能丢掉忠实这一准则。对于题目,我采用了异化,没有把“包弟”翻译成拼音,而是根据音已成了“boddy”。在翻译过程中我遇到的难点就是很多短小且动词很多的句子很难处理。又比如:“它亲热地叫着,扑到他跟前,到处闻闻,用舌头舐舐,用脚爪在他的身上抚摸。”我是用非谓语动词来处理的,再三考虑,我翻译成了:”It barked warmly and threw at him, smelling, licking, with paws touching him.”

在第二篇科技英语《设备维修中心》中,针对科技英语文章的特点,尤其是它对忠实与通顺有着较高的要求,所以我并没有采用大量的花哨的句型,而大多是按照它的句式顺译的。在这个文章中我所遇到的困难就是有大量的科技术语,而且在不知道不了解是什么东西的情况下需要查阅大量的网络知识才能翻译出来。而且对译者句子的分析能力有很高的要求,因为大多数科技英语的句子都是很长的,结构通常也会比较复杂。

最后的华清池翻译实践是我最喜欢的也收获最多的。之前从来不知道这些名气很大的景点在翻译上也会有这么多小错误。现在对这些译文进行了整合后发现问题还早真不少。比如有前后文译法不统一,专有名词的错误音译、专有名词的意译等等。这些问题需要引起我们足够的重视,我们应该力求展现出完美的一面给国外游客看。同时这也深深触动了我,让我充分认识到做一名优秀的,严谨的译者有多么的重要在传达不同国家的文化方面有多么的重要。

最后我想总结下在这三周的翻译实践中我发现自身不足的地方。1.这次翻译老师要求我们每人都用电子版然后打印。我打字速度还好,但是对word的排版还是不太熟悉,有的地方常需要同学的帮忙才能完成。今后我们的工作肯定离不开办公软件的使用,所以我应该加强对各个软件的熟练度。

2.对于一个好的翻译家来说,肯定是需要有一个翻译的标准。什么样的标准才是最好的,这是需要译者在翻译过程中自己琢磨,并借鉴前人总结的规律得到的。我还需要在翻译数量上有所提高,让量变引起质变。

3.翻译没有最好只有更好,有时候需要大家一起讨论才能得到很多启示。因此,我现在对于团队合作相当看好。在以后的翻译过程中多和大家探讨,开阔自己的思路。

这就是我三周来的一些收获与启发。在翻译的这条路上还有很长要走,我会多总结多实践,希望可以有所进步。

第三篇:关于大学生翻译的实习报告

实习目的:

对熙可食品厂实地实习认识,对工厂的设计,现代工业设备以及黄桃罐头的制作工艺认识。

实习公司介绍:

砀山位于安徽省北部,处于四省交界的位置。黄桃营养价值丰富,含有丰富的抗氧化剂α-胡萝卜素、β-胡萝卜素、番茄黄素、番茄红素及维生素C,抗自由基等,膳食纤维,钙铁及多种微量元素,硒,锌等含量明显高于其他水果,成熟糖度14~15度。常吃可起到通便、降血糖血脂、抗自由基、祛除黑斑、延缓衰老、提高免疫力等作用,也能促进食欲,堪称保健水果、养生之桃,是果中之王。安徽是中国黄桃罐头品质最好的地区。安徽熙可食品有限公司是湖南熙可食品有限公司、美国果的公司,湖南永州信亿发有限公司,三家合资创办的以加工酸性水果罐头及蔬菜系列产品为主的合资企业,注册资金20xx万元公司位于安徽省砀山县关帝庙镇。占地9万平方米,建筑面积四万平方米。按照现代化食品加工的要求进行规划、布局,总投资1.5亿元,分二期工程建设。第一期工程投资6000万元, 20xx年11月9日动工,20xx年6月竣工,7月投产。公司主要产品有糖水黄桃、洋梨、桔片、杏、葡萄、草莓等酸性水果;蘑菇、芦笋、青豆等蔬菜罐头。产品远销美国、欧洲、日本等国。20xx年8月底前,公司通过卫生注册、QS、ISO900、HACCP、国内官方认证通过美国FPA、英国BRC、德国IFS认证。成为安徽省省级龙头企业,国家级龙头企业。熙可公司的黄桃罐头深受海外人士的喜爱。此次去安徽熙可食品企业参观实习,近一步的了解了黄桃罐头的生产加工工艺,同时对食品企业的整体状况也有了大致的了解。

实习内容:

1:黄桃工艺流程:原料选择 切半,挖核 碱法去皮,漂洗 修整,装罐 排气,封罐 杀菌,冷却 成品。

操作要点:

1:熙可公司对原料的选择整体以7成熟的黄桃为主,通过传输带不断将黄桃送到切半装置处。

2:切半分机器切半和人工切半两种,工人挑选大小合适,形状规则的优质黄桃进行机器切半;其余继续传输进行人工切半。

3:碱法去皮,碱含量为14%,为钾液,过碱液时分已去核和未去核两种半桃,每个淋碱装置前都有6名人员负责将半桃核向下摆放。

4:去核,修整,挑选:质量最好的做半桃,次之切条,最差的进行切丁,装罐。

5:加糖水,排气,补加糖水,最后封罐,杀菌。

整个生产工艺中,最重要的为淋碱步骤,去皮是否彻底,对黄桃的损害程度直接影响后面的感官评定。生产一顿黄桃需要20到4公斤碱液,对于淋碱产生的污水处理是一个棘手的问题,车间的污水直接通过小道外流,在相隔不远处设有简易的过滤装置,其余的水进入污水处理处进行分级处理。整个公司员工约有1000多人,其中大部分集中在修整和切半,切条两个地方,属于典型的劳动密集型企业。人员多,加大管理的难度。因为黄桃属于季节性水果,主要生产期集中在每年的7月至9月,很多员工都是当地务农的农民或是兼职的学生,其中不乏偷工减料者,在车间中,有部分人对掉在地上的半桃直接拾起放入罐中,而对于卫生条件要求很高的食品行业,这势必带来了隐患,下午跟着研发部的小张从头至尾将黄桃罐头制作的生产流程走了一遍,在车间短短的2个小时,汗一直往外冒,他们的员工需要在这样的环境中连续工作10多个小时,非常艰辛,同时也侧面的反应了食品厂生产条件恶劣。

2 :黄桃基地参观

实习心得

在熙可公司参观实习过程中,我置身于企业的实际生产环节,了解了黄桃罐头生产工艺,通过上午的生产流程讲解和下午的实际操作过程,使我对食品厂有了更深入的理解。也看到了常用的工艺设备:切片机,传送装置,淋碱装置,灭菌设备,封口机等。切半过程分为人工切半和机器切半,机器切半的人数约为人工切半处的1/20.很好的提高了工作效率和减少相应的劳动成本,但与人工切半相比,机器切半去核的效果不佳,很多外商对此不太满意。所以在两者结合的基础上,不断调整设备参数,改进生产工艺是企业不断前进的方法。从另一方面,间接的对劳动密集型食品企业的生产模式也有了大致的了解,它对机器的依赖程度不高,设备的选购秉承了利润最大化的原则,从生产成本考虑采用最常见的碱法去皮的方法,黄桃皮去除的效果很好,但耗水量大,如果算上污水处理的成本以及从环保程度考虑的话,采用碱法去皮并不一定是最好的选择,酶法去皮在此方面则具备明显的优势。第2天参观的黄桃基地,见到了不同品种的黄桃,初步了解了黄桃的各项指标,形成了从原料到餐桌的整体概念。

非常感谢湖南省农产品加工研究所和安徽熙可有限公司为我们提供了此次机会,让我们进一步的将理论和实践相结合,了解到企业的思考角度,为我们今后的科研提供了现实参考依据,也更有利于产学研三者的有效结合。

实习目的

1、通过新疆和田市楼兰清真食品厂实习认识,对工厂的设计以及冷冻蔬菜等生产过程要有一定的感性认识,学习掌握冷冻蔬菜的加工过程。

2、通过生产实习,拓宽我们的知识面,增加感性认识,把所学知识条理化系统化,熟悉生产车间的规章制度,了解和应用生产装备,以便加深我们对所学课程知识的理解,使学习和实践相结合。

3、学到从书本学不到的专业知识,激发我们向实践学习和探索的积极性,为今后的学习和将从事的技术工作打下坚实的基础。

实习公司简介

本公司在蔬菜方面产品:油菜花、甜豆、蚕豆、甜玉米、蘑菇、西红柿和水生蔬菜。其中荷仁豆、青花菜、白花菜、油菜花;在食品方面主要有:月饼,糖果,饼干,蛋黄派,糕点,饮料,色拉油。奶油,面粉,糖浆等。公司秉承 顾客至上,锐意进取 的经营理念,坚持 客户第一 的原则为广大客户提供优质的服务。

公司采取 公司+基地+农户 的形式,实行订单生产,保护价收购。去年带动全镇发展订单蔬菜800余亩,直接增加农民收入1000~1200万元,带动了450~500人就业。

实习内容

1生产流程

冷冻蔬菜是冷冻食品的一种,它是把辣椒、西红柿、豆角、黄瓜等新鲜蔬菜经过加工处理后,以尽可能低的温度和尽快的速度冻结制成的小包装食品。这种加工方法使蔬菜中的水分很快结成规则而细小的冰晶,均匀地散布在细胞内,蔬菜组织不会被破坏,同时蔬菜内部的生物化学过程又无法进行,故而细菌、霉菌无法发育。速冻菜食用非常方便,拿到室内无需洗、切,稍加解冻.因为大部分的冷冻蔬菜的产品都是有蒸煮过的,有的可能也加入盐之类的调味类,所以用急火烹饪,转瞬即熟,其味道、色泽和维生素含量等,与鲜菜相差无几。

真空冷冻蔬菜是冷冻蔬菜根据生产方式分类的一种,它是在高真空和极低温度下进行生产的,其加工过程处于基本无氧和完全避光的环境中。因此,不仅保持了新鲜蔬菜所具有的色泽、香气、味道和形状,而且最大限度地保存了蔬菜瓜果、肉食等食品中的各种维生素、碳水化合物和蛋白质等绝大部分的营养成分。

第四篇:关于大学生翻译的实习报告

是工作的第二个星期了,与前一个星期相比,我的思想有了一些转变。因为看着身边工作的同事都是每天上班,然后下班,回到宿舍里看电视,玩玩游戏,就度过了一天。

这样的生活让我感到有些透不过气来,这不是我想要的生活,我不能和他们一样,我要努力的学习。为了将来,我绝不能放弃学习。

这一周认识了不少新的元器件,如:8位三态输出触发器74ls573,8双向3态缓冲电路74ls245,74ls245主要用在数据的双向缓冲,常见于51的数据电路,早期的电路中,扩展了很多的8255/8155/8251等芯片的时候,担心8031的数据驱动能力不足,所以就使用了一片 74ls245作为数据缓冲电路,增强其驱动能力。

这一周所做的事情和上一周差不多,只不过做的工作多了就比上一周熟练多了。每天下班回来后我都会看书学习,对于我这种电子行业,必须要有很夯实的基础。模拟电子技术,数字电子技术,电机拖动与控制,单片机教程等,都是我要学习再加强的科目。

我也发觉到在学校里学到的东西拿到工作上,是根本不够用的,看来还要加强专业知识的学习才行。

第五篇:关于大学生翻译的实习报告

短暂的毕业实习很快便结束了,在这次毕业实习过程中,在实习工地的现场技术员、工程师的帮助下,我对实习过程出现的专业知识困惑和问题,虚心向他们请教和学习,通过这次实习,我收益匪浅,不仅学到了许多专业知识,而且还从建筑工人师傅老前辈那学到了许多做人处世的道理,现将实习以来的心得体会总结如下:

认真做事,踏实做人 通过这次实习,让我了渭南秦泰公司的规模,管理体制,运营模式,以及人才的培养。勘察设计的施工作业队伍的水平,懂得了很多分项工程的注意事项,尤其是灌注桩的浇捣过程以及塔座钢筋的下料和绑扎。在以后的工作中相信会有较大的帮助,尽自己最大的努力做好每件事,自己要不断的学习更多的知识,为公司贡献 自己的力量,使公司获得更好的效益。同时与同事和谐相处,多关心人,帮助人,做到不失信于人!虚心向别人学习!

在实际工作中好多东西都是我们在课本上学不到的,都是由不断实践中得来的,由经验得来的。从别人身上学习来的,我们必须抓住这个机会,认真的学习,不断地自我总结,自我完善,从而全面的提高自己。

首先,通过这次毕业实习,使我更深刻地了我们路桥专业知识。大学四年在学完专业基础课和专业课后,逐步具有了较扎实的专业知识,但在校期间所学的内容都是理论知识,除上课程认知识习和假期专业实习外,在实践中学习和运用已学理论知识还远不够。通过这次实习,我对以前学习和实习中存在的问题和不足有了正确的认识。

以前课本上学的知识都是最基础的内容,所运用的模型和原理也是最简单的类型。但随着我国建筑行业的日趋规范和完整以及人民群众对建筑安全、合理、经济的更高要求,工程上很容易出现各种问题和疑惑,如何快速正确地处理好这些问题?我想,那便是运用我们所学的知识和原理,根据问题具体找出“瓶颈”所在,找到突破口去解决好。其实,这些基本知识和原理很多我们都学过,但如何将他们联系起来,用于解决和、工程中的实际问题,则需要我们在实践中不断学习和总结。

“学以致用”的另一方面是“ 以小见大”。许多知识、原理往往是解决问题的关键。其次,通过这次毕业实习,使我更清醒地意识到施工管理的重要性。无论是从事设计还是施工或监理工作,我们都应该注重提高施工管理效率。这次毕业实习的几处工程单位,他们的先进管理理念和方法都值得我们学习。尤其是在莆田的工程实习时,给我的感受最深刻。

路桥施工管理要考虑的内容多,范围广,所要安排的工作任务量更大,但这直接关系到土建工程的进度和效率。印象最深刻的路桥工程,所以工作人员各司其职,各项工作开展的有条不紊,工人们在工地上忙碌但有序,施工员、安全员、监理员也是在施工现场步步不离,认真将施工工作效率提高到最佳,而项目工程负责人则在工地现场指导。因此各项工作都在计划进行中。

另外,施工管理还包含员工的技能培训,在莆田的仙港大道工程中实习,通过这些引入先进管理模式和科学管理方法,施工效率有了很大提高,这样十分有助于施工的连续性和可续性。

最后,通过这次毕业实习,使得我更全面地明白了今后的努力方向。其实,在这么短暂的毕业实习中真的很难学到更多的知识和技能。但是,在这几天的毕业实习中我从更全面的角度认清了今后所从事路桥工程工作所需努力的方向。正如在实习中许多老师和工人师傅们所说:“毕业后从事路桥工程工作,需要的是谦虚和学习”。 的确,从大学毕业走上新的工作岗位后,我们所面临的如同一张白纸,一切都是新的,一切都在等待我们去努力。因此,面对那么多长期从事路桥工程的同行前辈,他们工作经验比我们丰富,知识学的比我们扎实,学识比我们渊博,我们只有耐下心来,虚心向他们请教学习,我们才会有更大的进步,我们也才会在土木工程这一艰苦而又充满挑战的工作领域取得更大的收获。

另外,在这次毕业实习环节中,我也发现自己存在的一些不足和缺点,主要有以下三点:

一、专业知识掌握的不够全面。尽管大学四年中认真学习了专业知识,但是当前所掌握的知识面不够广,尚不能轻松胜任土木工程工作,因此,尽管即将走上工作岗位,但我应该将所从事的工作看作是新的学习的开始,只是在实践中学习,才会掌握更多专业知识和技能。

二、专业实践阅历远不够丰富。由于以前专业实习时间较少,因此很难将所学知识运用与实践中去,通过实践所获取的阅历更是很短缺。所以,今后我们在工作岗位上,一定要抓住机会,多向路桥工程工人师傅学习,同时要转换学习方法和态度,改变以往过于依赖老师的被动吸收学习方式,应主动积极向他人学习和请教,同时加强自学能力和驾驭解决难题的本领。

三、专业知识在工程中运用不够灵活。通过这次毕业实习,我切实感受到以前所学的专业知识运用欠灵活。这主要是对所学的知识没有形成一套完整的体系,这些零散的知识点运用起来很困难,因此,今后在学习和实践中应该重视积累和运用,使所学的知识由量变到质变,发挥更大的指导作用。

毕业实习很快就告一段落了,但通过这次短短的实习,我从只学到了许多以前在课本上难以学到的知识,这些新的收获,将对我们正在进行的毕业设计准备工作和即将走上岗位的工作具有更实际的指导意义。

第六篇:翻译实践报告

实习时间:20XX年10月15日DD20XX年10月19日

实习地点:

实习公司:

工作职责:

实习背景:

成绩:极大地提高了听力和口语水平,熟悉贸易流程,能与外国人简单洽谈业务

20XX年10月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mmD22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。

参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron.”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如Q235是普通碳素结构的钢材,Q195是很常见的碳素钢,比Q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。

开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“Which product do you need?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20XX年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。

开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“Hello! 你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。

后面几天都有来自世界各国的采购商来询问价格,他们为了避免产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报FOB青岛价。然而,由于平时上课听习惯了外教纯正的英语口语,所以当接待到来自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。

下面就总结一下我的广交会感想:

一、勤于思考、发现问题,不断总结。常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。

二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。

三、与客人洽谈时要做好记录。 跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。

四、要保管好客户名片。客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。

总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。

推荐专题: 大学生暑假社会实践报告 大学生暑期社会实践报告 大学翻译实践报告

相关推荐
本站文档由会员上传,版权归作者所有,如有侵权请发送邮件至89702570@qq.com联系本站删除。
Copyright © 2010 - 千文网移动版
冀ICP备2020027182号