千文网小编为你整理了多篇相关的《英语论文开题报告》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《英语论文开题报告》。
课题研究现状:
EnglishidiomsareanimportantpartoftheEnglishvocabulary.Thegeneraltendenciesofpresent-dayEnglisharetowardsmoreidiomaticusages.HallidayandHason(1976)pointedoutthattherearethreefunctionsofEnglishidioms(ideationalfunction,interpersonalfunctionandtextualfunction).Anotherscholar,FernandoC.(1996),alsomadevaluablecontributionstotheunderstandingofidiomaticexpression_rofcoherenttext,andinthecreationofstylisticeffects.
ChineselinguistslikeHuZhuanglin(1994,1996),ZhuYongsheng(1995,1996,1997)andZhangDelu(1994)mainlymadecontributionstothestudyoftextualcohesion.
课题研究目的:
ThispaperisfirstlyintendedtodefineEnglishidiomsandanalyzethefeaturesofthem.Itthenexploresthecohesivefunctionaftercarefulanalysisanddiscussion,attemptingtoarousetheconcernofusingidiomsappropriatelyandhelpreadersmakefulluseofthecohesivefunctionforcommunicatingmoreconciselyandidiomatically,thusmoreeffectively.
课题研究内容:
AsEnglishidiomsaremuchaliveineverydayEnglish,acloselookatthefunctionofidiomsmustbetaken.Thisdissertationincludesthefollowingfiveaspects:
1.Introduction
2.AGeneralStudyofEnglishIdioms
2.1TheDefinitionofEnglishIdioms
2.2FeaturesofEnglishIdioms
3.CohesiveFunctionofEnglishIdioms
3.1Cohesion
3.2FunctionalCategories
3.3CohesiveFunctionofRelationalIdioms
3.4CohesiveFunctionofOtherIdioms
4.TheCohesiveFunctioninTermsofSyntaxAndPragmatics
4.1SyntacticCohesion
4.2PragmaticFunction
5.Conclusion
课题研究计划:
January22-March10:questionposingoftheresearchandcollectionofmaterialsMarch11-March25:analysisofthematerialsandwritingofanoutline
March26-April30:completionofthefirstdraftandseekingsupervisor’sadviceMay1?June10:refinementofthepaperaccordingtoteacher’ssuggestion
June11―June22:finalizationofthethesisbasedonthesetrequirementsafterthedefence
主要参考文献:
[1]Fernando,C.IdiomsandIdiomaticity.ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2000
[2]Halliday,M.A.K.andR.Hason.CohesioninEnglish.LongmanPress,1985
[3]Lakoff,G.andM.Johnson.MetaphorsWeLiveBy.UniversityofChicagoPress,1980
[4]Makkai,A.IdiomStructureinEnglish.TheHaguePress,1972
一、选题来源、目的和意义:
本选题重在研究中西文化之间的差异以及这些差异对商务谈判的影响,最后得出商务谈判应该采用的策略。
随着我国加入WTO,国际贸易和对外交往将日益频繁,国家与国家之间、企业与企业之间、个人与个人之间,由于存在经济利益的协调,无时无处不需要谈判。出口商和进口商要消除分歧,达成一项公平的相互之间满意的交易,大多是通过商务谈判才能做到的。因此与外界交往合作的主要方式――跨文化商务谈判在社会、政治、经济生活中的地位越来越重要。因此,和外商谈判打交道的时候,不要忽略一些看似微不足道的细节,那些都有可能是成败的关键。只有正确探悉、学习和熟悉不同国家的文化差异,意识到他们的重要性,才能更好地探讨商务谈判的策略,为最后谈判的成功奠定基础和提供理论依据。
二、课题的主要内容(项目概要):
1.谈判与文化的综述
2.文化差异因素对国际商务谈判的影响
2.1语言和非语言差异的影响
2.2思维方式差异的影响
2.3价值观念差异的影响
3.应对商务谈判文化差异问题的对策
3.1树立跨文化的谈判意识
3.2谈判前做好充足的准备
3.3懂得谈判对方的语言
3.4对待文化问题应持有的态度
4.结尾
三、实施计划(设计工作的主要阶段、进度和完成时间等):
11月11日毕业论文动员大会
11月12日―12月1日下达任务书
12月2日―12月31日确定论文题目
1月1日―1月31日进行文献资料的收集、筛选、做读书笔记。
2月1日―2月28日完成论文详细提纲,交指导老师修改,补充。
3月1日―3月30日进行毕业论文初稿写作。
4月1日―5月19日毕业论文修改。
5月20日―6月5日毕业论文定稿、装订、答辩。
四、参考文献:
<1>李信,《中西方文化比较概论》,航空工业出版社,2003.6
<2>李郁、张泳,浅谈国际商务谈判中的跨文化问题及对策[J],商业研究,2004.7
<3>廖瑛,《外贸谈判英语》,对外经济贸易大学出版社,2004.2
<4>肖云南,《国际商务谈判》,清华大学和北方交通大学出版社,2003.5
<5>杨晶,《商务谈判》,清华大学出版社,2005.1
<6>姚立,《商务谈判―理论、实务、风格》,中国城市出版社,2003.3
<7>袁其刚,《国际商务谈判》,山东人民出版社,2003.2
functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies
1introduction
theintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofdescriptivetranslationstudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.fromthenon,schoolsofthoughthavekeptcomingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.amongtheseschoolsisdescriptivetranslationstudies(dts).
dtsapproachestranslationfromanempiricalperspective.translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetcommunity.therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguagecomparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
myattentionwasfirstdirectedtodtsbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator’schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetcommunity.
themethodofdtsisbasicallydescriptive.theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.translationphenomenaarenoteddown.withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwillcomeoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
aconvenienttoolhasbeensetuptoconductdts.“norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
thecasetakeninthisthesisisthechineseclassicthedreamofredmansions.twoenglishversionstranslatedrespectivelybyyanghsien-yianddavidhawksarecomparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches.
inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofdts.
2outline
2.1developmentandmajorconceptsofdts
inthispartiwilldescribeholms’basicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.
2.2methodolgy
iwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.
2.3dtsincontrasttoothertheories
acontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.
2.4casestudy
inthispart,translationofthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbeunderinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
2.5conclusion
basedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
(note:whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)
0000
附录2-引文范例(仅供参考)
“itisthereforepointlesstotrytomaketcmorescientificthanissensibleinviewofitscomplexsubject-matterandavailablemethods.translatingisamental,multi-factorialactivitywhichcannotexhaustivelybeinvestigatedwithinalinguisticframeworkignoringthepersonofthetranslator.”(wilss,1982:217)
‘“噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!”’(张南峰,1990:59-60)
附录3-参考文献范例(仅供参考)
wilss,wolfram.thescienceoftranslationCproblemsandmethods.gunternarrverlagtubingen,1982.
newmark,peter.atextbookoftranslation.newyork:prenticehall,1988.
delabastita,dirk.translatingpuns:afalseoppositionintranslationstudies.target,1991(3:2):137-152.
专业:研究方向:作者:导师:写作时间:―
对外经济贸易大学英语学院
(英文)schoolofinternationalstudiesuniversityofinternationalbusinessandeconomics
pragmaticstrategiesinadvertising:implicatures
wangying
athesissubmittedtoschoolofinternationalstudiesofuniversityofinternationalbusinessandeconomicsinpartialfulfillmentoftherequirementforthedegreeofmasterofarts
april2002beijing,china
推荐专题: 英语论文开题报告范文 论文开题报告 英语论文开题报告