千文网小编为你整理了多篇相关的《开题报告英文翻译精选(合集)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在千文网还可以找到更多《开题报告英文翻译精选(合集)》。
广告翻译的意义
广告是一种具有很高商业价值和实用性的文体,一则广告必须具备说服力和记忆价值。引用成功的广告语言优美、生动、简洁、幽默,无一不蕴藏着高度的艺术性。而广告翻译如同广告写作一样应使读者在阅读后,知晓商品的有关信息,产生购买的欲望和冲动。从事翻译的人都知道,理解一篇作品不能拘泥于文字表面所传达的意义,译者还应考虑到其内涵意义、联想意义、社会意义等。同样,在翻译广告作品时,译者也应正确地把握原广告作品中所体现的情感意义,并真实有效地传递给目的语读者,
广告翻译的目的
近年来随着商品经济的发展和各国经贸交往的增加,随着世界经济的逐渐融合,蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,中英文广告的翻译显得越来越重要。广告不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在一定程度上反映出一个国家和民族的文化素质。广告翻译亦然,它强调的是译文的效果,不仅要提供明白易懂的商品信息,而且还要具有原文的感染力,让译文读者也能获得同样的感受。所以,广告翻译实际上就是以接受语文化为归宿的翻译,其成功的条件是研究和了解接受语文化。因此,在广告翻译中必须体现出英、汉语广告之间存在的差异。要运用巧妙的广告词成功的做到吸引消费者和大幅增加利润,广告的主要功能是促使消费者购买某种产品或建立对某个品牌的好感和信赖,从而扩大自己品牌的知名度,在世界广告业中立于不败之地。
广告翻译的现状
广告,顾名思义,就是广而告之,而今年来随着世界经济的逐渐融合,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,跨国界的广告业就应运而生和不断深化。但是广告翻译不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。在实际的广告翻译实践中,在很多情况下各界对广告翻译有着深厚兴趣的人士采取其他的灵活翻译法,以实现译文与原文有着同等的效果,这是因为,不同语言之间存在着文化差异和语言差异。语言是文化的组成部分,受文化的影响和制约,在不同的文化里,相同的词语有不同的含义,不同的词语有相同的含义。因此,在翻译过程中,译者对某段文字理解的正确与否,在很大程度上取决于他对文化的理解本文侧重分析。广告作为一种语篇有其自身的特点,并且受到多方面的制约。而广告翻译也要受到多方面因素的制约。适合广告翻译的最低标准是功能对等基础上的等效原则。这是由广告的特点和促销功能所决定的。在此基础上广告翻译也可实现文体对等和语义对等等更多层次的对等。
广告翻译的内容本文就现实生活中的一些典型的英语广告着手,从翻译效果的角度探讨如何在广告翻译中实现在功能对等的基础上的效果。在这里我们侧重注意的是国际广告中所出现的问题,即国际广告的跨文化因素。主要表现在以下三个方面:第
一、不同的文化价值观;第
二、不同的心里结构;第
三、不同的地域环境与人文环境注意国际广告的跨语言因素给广告翻译所带来的难度,这主要表现在:
1、语音差异、
2、语义差异语言文化的一部分,又是文化的载体。
3、文字形式差异。不同国家、民族和地区所用的文字是不同的,对某些文字的喜好和厌恶也大相径庭。第
四、修辞差异广告语常用修辞手法,为了表述内容形象化、具体化或是主要词语鲜明、突出。如:黄河冰箱,领“鲜”一步和askformore__more.翻译这些含双关的广告语要做到两全其美确实很难。
但是广告翻译的研究不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。
广告语是只广告中的语言,它就包括各种广告中所有的语言文字信息,所使用的手段和方法。
广告翻译的策略
1.尊重和把握民族心理差异,迎合译入语消费者的美学在不同的文化背景下,人们可能对相同的事物具有截然相反的联想,因而广告翻译要实现其目的,译者必须熟悉译语文化,翻译时发挥译语的文化优势,转换商品所承受的负面意义.前几年我国生产的"白象"牌电池,在国内很受欢迎.因为"白象"在中文里有"吉祥如意"的文化内含.此产品销往国外,如果直译为"Whiteelephant"不但不能吸引异国消费者,甚至引起反感.因为"Whiteelephant"在国外是固定词组,在南亚一带地区被视为神圣的动物,而不做役用;这个词组还有沉重负担的意思(aburdenofpossession),引申为看不中用的东西(somethinguseless).这种"没有使用价值"的商品,外国消费者是不会掏钱买的.后来改译为"petelephant",这种译法给外国人美的感受,使他们联想亲切、可爱的小白象形象,因此很快打开了产品的销路.我国出口一种口红,商标叫"芳芳".在汉语中这个名字确实很好,中国人一看到这两个字,就能联想起漂亮、优雅、青春的女孩.然而如果直译成"FangFang",就将这种商品推向国外,商品定会无人问津.因为"fang"在英语里是一个英文词,意思为:(A)alongandsharptoothofadog.(B)asnakespoison-tooth.一看到这两个字,外国人头脑中出现的或许是一头"青面獠牙"的怪兽,或毒蛇."FangFang"的译法,忽略宣传对象的化,一味直译,结果"美少女"形象变成"怪兽"或"毒蛇".这种口红涂上会变成丑八怪,哪里还会有人敢买!如果译成"Fragrance"商品就有了美好形象,这种译法使外国人联想到时尚,漂亮,香水味十足的女孩.2.语言朴实规范,节奏简练明快
广告翻译最重要的目标是让广大消费者通过译文"一劳永逸"的记住自己所代表的商品,建立长久深远的销售网.因此,广告翻译就必须朴实规范,形象生动.然而目前市场上很多广告译名又长又不知所云,难以起到沟通商品与消费者的作用,一定程度
上影响了销售与消费.如"红梅"译成RedPlumBlossom,"山水"译成SHANGSHUIBRAND,"白云山"译成WhiteCloudandWhiteMountain等等都有不足之处.休利特—帕卡德是世界上最大的电子仪器与小型电脑制造商,其产品商标在中国最初被译为其公司名—休利特—帕卡德(Hewlett-Packard),长达6个字,给人的感觉是既长又无实际意义,后改译为"惠普",却成为该行业一个著名的品牌.又如Head&Shoulder曾译为"海伦仙度丝",后改译为"海飞丝",吸引了无数的爱美者.因此,在英语广告翻译时,译语广告要适当的简化,译者不应机械地找搬原文用词,应大胆翻译才能化平淡为精彩.
3.创造性翻译
广告翻译为了获得异国消费者,实现其目的,译者必须在译语环境里找到能调动和激发消费者产生购买欲的语言、文化手段,这时广告翻译已显而易见不再是简单的文字转换,而是一种创造性工作.Poison百爱神(香水品牌),Poison一词本意是"毒药"或"毒物",那些令人憎恶的东西.但一旦用作香水品牌,就不能直译了.国外的市场专家分析研究发现,一些女性追求一种野性、粗鄙的异国风情,为迎合他们的口味,精心设计Poison香水,受到了不少国家女性的青睐,开拓了商品销售市场.这种品牌名称介绍到我国,译者要充分考虑我国女性温柔娴淑的特点,运用逆向思维进行创造性翻译.译者创造性产物"百爱神"香水,一下子
受到中国女士的欢迎,打开了中国市场.爱美之心,人皆有之,用了"百爱神"香水,人见人爱,何乐而不为呢?
四、结束语
综上所述,广告语言是一门艺术,它既有信息价值,又蕴涵艺术价值.尽管好的广告植根于好的产品,但广告的说服力很大程度上是通过广告语言实现的.它直接关系到商品信息的无障碍传播,并对社会产生间接的精神上和文化上的影响.因此译者翻译时应使译文具有同原文一样的表现力和感染力,甚至优于原文.只有这样才能保证翻译的质量,才能更好的把我国的产品展示在国际舞台上,促进我国企业更快地与国际接轨.主要参考文献
1]孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2]刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,[3]崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4]蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994文化与广告翻译
中国文化是世界上最悠久的文化之一,是世界上唯一没有中断过的文化体系.从性质上分,中国文化属于人文文化,西方文化属于科学文化.在心理文化方面,人文文化重人论、轻器物,价值取向以道德为本位.重综合、轻分析.追求人与自然的和谐,把人与自然看成浑然一体.而科学文化重物质、轻人论,价值取向以功利为本位.重分析、轻综合.强调人与自然的对立,人与自然的索取.而中西文化的差异会影响广告信息的获得.广告中的商品介绍最重要的是传递信息,原文读者和译文读者面对同一产品介绍,应该得到完全相同的信息,这就要求译者透过产品的表象,抓住其本质,保证产品形象与信息准确传递.例如:某机场的候机大厅有一条英汉对照的公益广告标语:"为了您和家人的健康,吸烟请到吸烟区.""Foryourandothershealth,thepassengerswhosmoke,pleasegotothesmokingarea."这条标语是想告诉大家候机室不准吸烟,如要吸烟,请到吸烟区.标语的用意中国人一眼就能看明白.但从它的汉式英译结构分析,英译汉的意思便成了"为了健康欢迎候机乘客吸烟."因为机场特意为吸烟者安排了吸烟的场所.这哪里还有禁止吸烟
的提示,简直就是纵容乘客吸烟.广告翻译需要一个共有的语用前提.由于用英汉两种语言的人在民族心理、思维和推理模式等方面存在显著的差异,有相异文化的人在使用对方的语言交际时,文化差异因素必然会制约语言的使用.在广告翻译方面则表现为获得不确切的,有时甚至是错误的广告信息.例如杭州的西湖藕粉是自古有名的滋养品,历史上曾作为"贡粉"每年进献给皇帝.但对英美人士来说却鲜为人知.当翻译人员根据具有权威的《汉英词典》中的"藕粉"英译为"LotusRootStarch"向外宾作广告宣传时,不少人仍是不乐意购买.原因在于"Starch"(淀粉)一词.因为多吃"Starch"容易发胖,而许多西方人都怕发胖.后来将"Starch"改译成"powder"(粉)后,购买者明显比以前增多了.
二、英语广告翻译的常见问题1.广告翻译中用词不当
我国广告的英语译文中用词不当的现象相当严重,如上海生
产的"标准牌"缝纫机曾被误译成TypicalSewingMachine,"标准"在《新华词典》中是指产品质量技术和规格都符合进口市场
的标准,而typical是典型的,普通的意思.普通的缝纫机在追求新、奇、异的国际市场上怎么会有销路呢?又如有一则锅巴的广告词:"本品可即购即食,食用方便"译者曾译为"Openingandeatingimmediately".用immediately译此广告中的"即"不是很好.因为国外消费者读到所产生的联想是"不吃掉,商品马上会坏."谁会买这样的产品呢?2.语言平淡,缺乏艺术感染力
一则广告能否吸引消费者的眼球、激发其购买欲望,关键在于广告语言的艺术感染力.可是一些翻译广告的语言平淡,缺乏艺术感染力:(1)Cokerefreshesyoulikenoothercan.译文:没有什么能象可乐那样令你神清气爽.将原文和译文相比较,我们会发现译语广告平淡,而原文则透出一种只有我才能做到的霸气.笔者认为该英文广告可译为:"可口可乐—提神醒脑,无与伦比".而且,原译将"Coke"译为"可乐"不甚妥当.实际上Coke指的
是Coca-Cola,是商标的简写体,在美国已很少用其全称了."可乐"固然可以指代"可口可乐",但还有其它品牌,如"百事可乐"、
"非常可乐"等,很容易引起误解.(2)Adealwithusmeansagooddealtoyou.译文一:和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖.译文二:同我们做买卖,都是回报丰厚的好买卖.译文一翻译痕迹太浓,机械照搬原文用词,致使译文表达生硬.译文二较译文一虽然摆脱了翻译腔,没有将"mean"对号入座的翻译成"意味着",但是译文广告文字表达没有力量,不象原文广告那样给人充满自信的感觉.笔者试译为:同我们做买卖,保管您回报丰厚.3.重形似轻神似,缺乏广告味
翻译必须译出原文的"味".翻译说明文要有说明文味,记叙文要有记叙文味,同样翻译广告要又广告味.然而一些英语翻译广告相比原文广告仅仅做到了形似,而无"神似",广告味缺乏.
笔者认为,翻译广告之所以因形损神,是由于译者"一厢情愿"强求再现原语的某些表现形式,如:夸张、双关、典故等修辞手段,企图让读者欣赏广告语言的妙趣,可是这些原语修辞所带来的妙趣只能意会不能言传,因而得不偿失,弄巧成拙.例如:(1)Wetakenoprideinprejudice.译文一:对于您的偏见我们没有傲慢.译文二:对于有失偏颇的报道,我们并不引以为自豪.这是《泰晤士报》为自己做的一则广告.稍有英国文学基础的人都知道该广告源于奥斯汀的名著"PrideandPrejudice".译文一,译者是想让译文使读者同样领略原文典故的妙趣,但效果如何呢?恐怕没有几个读者能够看懂,译文为了形似,竟付出如此"惨重"的代价!译文二虽然不像译文一那样使人不知所云,也巧妙的将原文用典的妙趣传达在译文中,但文字不精练简洁.笔者认为应译为:"我们不以偏见为荣".原语掷地有声,译语也同样铿锵有力.虽然译文看不出原文用典的精妙,但原文的本质神韵在译文中得以体现.(2)I'mMoresatisfied.译文:摩尔香烟,我更满意.虽然译文既照顾了More(香烟品牌)和构成比较级(更)的双重意义,但译文广告读起来不象广告语言,欠缺广告味.笔者将其译为:吸摩尔香烟,那才叫舒服呢!译文虽看上去没有比较级,但实际上比较意味蕴涵其中.
随着全球经济一体化的趋势,世界贸易的发展,进出口商品越来越多,国际间商品流通日益频繁,伴随着越来越多的商品进入我国的同时,我国商品也开始走向海外参与国际市场的竞争,面对国际市场的激烈竞争,所有产商都面临着一个问题:如何卖出自己的商品,广告宣传必不可少,从某种程度上说,广告的成功与否直接关系到企业在国际市场上的生存死亡,其宣传广告必定伴随着翻译,翻译便越来越被人们重视。
在汉英广告翻译中,常见的弊病首先是词汇和句子层面的低级错误较多,其次在于追求字面的忠实,而忽视了受众的反应,没有考虑译文的文化可接受性等因素。从严格意义上说,相当一部分国内企业的英文广告不应当由译员按照中文广告进行翻译,而应当交给具有西方语言和文化背景的专业广告人进行重新策划,根据西方受众的口味和审美旨趣进行创作,以达到更好的广告传播目的。在广告翻译实践中,应着眼于受众的需求和口味,着重把握原文的精髓,而不是追求字面或语言上的对应。在翻译文化信息丰富的广告文案时,更是应当采用“改写”的翻译策略,大胆舍弃原文较为难懂或复杂的文化意象,以提高广告的传播效果。在此过程中,广告主和译员应当充分沟通,从广告传播的角度对原文进创造性翻译,才能真正保证译文的高质量,取得理想的传播效果。
由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误。
北京语言大学曹志耘教授在“广告语言艺术”一书中提到,“每个民族都拥有一些深值于民族传统文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的日常生活和风俗习惯,也制约着人们的语言活动。”因此在遇到此类设计到各自文化内涵及表现得广告翻译时更应注意。比如在我国人们心目中,“龙”代表吉祥,中国人
自诩为龙的传人,但英文dragon对西方人来说是罪恶的象征。大熊猫是我国的国宝,但却会引起伊斯兰教国家的反感,因为它的长相有点像猪。饮料Seven-up(七喜)的名称里up这个词符合美国人的喜好,那就是一种蓬勃向上的朝气,但是如果我们按字面意思把它翻译成“七上”,那绝对得不到中国人的认可,马上让人联想到“七上八下”这个成语,对此饮料的感觉大概也是“七上八下,不敢一试”而“喜”字则对中国人来说充满了喜庆吉祥之意,同时它在汉语中也有精神振奋的含义,仅仅一个小小的调整,一字之差,效果却大相径庭。所以翻译时要特别注意这类由文化差异带来的分歧。
本文本着对翻译的语言特点、翻译的策略、中西方文化对广告翻译的影响,研究了广告翻译这一课题,以帮助读者了解和深入广告翻译,并掌握广告翻译中的技巧,以唤起他们去行动、去思考、去感受,也就是对广告翻译的兴趣。
主要参考文献
1]孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2]刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,[3]崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4]蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994
主要参考文献
[1].孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2].刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司[3].崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4].蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994[5].尤金〃奈达.翻译理论与实践【M】.上海:上海译文出版社,1990.
主要参考文献
[1].孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(5)[2].刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司[3].崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993[4].蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994[5].尤金•奈达.翻译理论与实践【M】.上海:上海译文出版社,1990.
英文开题报告范文下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了英语开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。
FunctionandApplicationofDescriptiveTranslationStudies
1Introduction
TheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofDescriptiveTranslationStudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
Sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptcomingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTranslationStudies(DTS).
DTSapproachestranslationfromanempiricalperspective.Translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetcommunity.Therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguagecomparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator’schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetcommunity.
ThemethodofDTSisbasicallydescriptive.Theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.Translationphenomenaarenoteddown.Withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwillcomeoutwhich
willprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.Iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
AconvenienttoolhasbeensetuptoconductDTS.“Norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.Function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.Translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
ThecasetakeninthisthesisistheChineseclassicTheDreamofRedMansions.TwoEnglishversionstranslatedrespectivelybyYangHsien-yiandDavidHawksarecomparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches.
Inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,Ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofDTS.
2Outline
2.1DevelopmentandmajorconceptsofDTS
InthispartIwilldescribeHolms’basicmapofDTSandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.Iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.
2.2Methodolgy
IwillinthispartdiscussthemethodologyofDTSbeforeIapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.
2.3DTSincontrasttoothertheories
AcontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofDTSfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandtheChineseXinDaYacriteria.Someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.2.4Casestudy
Inthispart,translationofTheDreamofRedMansions(alsotranslatedasTheStoryofTheStone)willbeunderinvestigationinlightofDTS.Translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
2.5Conclusion
BasedontheaboveelaborationofDTSandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofDTSinspecificstudyoftranslation.Suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
(Note:Whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.)
1课题来源、背景和意义
课题的来源就写“本课题零件来自生产实际”,然后附上零件图片,注意每个图片下面都要有图名、图号,表格上方都应该有表号、表名。(下同
课题的背景和意义:主要介绍本课题背景以及能带来一些什么样的革新或社会效益神马的,模具设计一般没有神马非凡的意义,所以,如果对产品零件了解多的话,简要介绍一下产品的作用和功能,如果对产品不了解,也可以不写。课题的意义就讲一下通过毕业设计课题,对四年大学学习的综合实践啦、锻炼啦、为以后工作打基础啦,等等神马的,自己发挥,写个100-200字。
2文献综述(标题自拟
介绍与课题(也就是注塑或冲压有关的国内外前沿技术、工艺、设备等现状及发展趋势。可在网上或图书馆查阅一些相关资料。可根据需要再在增加小标题。
3课题主要任务和成型方案3.1设计内容
也就是课题都做些神马,就是毕业设计任务书里列出的几条,如果必要,自己可以再增加内容
3.2成型方案
对于模具设计的,主要介绍分型面位置、一模几腔、浇口位置等成型方案,以及浇注系统、冷却系统、推出机构、侧抽芯或内抽芯等的模具主要结构形式,并说明原因或依据,有多种可行结构或方案的,可都列出,说明各自优缺点,最后选择一个最佳方案。非模具设计的,根据设计任务书,列出自己的设计方案,亦可列出多个可行方案,做出比较,选择最佳。
3.3课题重点和难点
列出课题的重点,或任何主观、客观的难点、问题。模具设计的,可根据需要贴几张零件的不同方位的图片,箭头指明难点或问题,如何解决。
4课题工作计划
课程设计的计划表,任务书里有,自己可再细化。5参考文献
把任务书里要求的参考文献写在最前面,后面再写上参考过的文献,要求参考文献至少10个以上
科院和本部的开题报告封面不一样,内容和格式要求是一样的。湖北汽车工业学院科技学院毕业设计(论文开题报告课题名称:指导老师:学生:班级:学号:专业:时间:
毕业设计(论文开题报告课题名称系部材料工程系专业班级姓名学号
指导教师签名(校内指导教师签名(校外年月日
1课题背景及意义(小三黑体
随着各种新型材料和新型胶粘剂的出现,胶接技术越来越广泛地应用于国防、航空、航天、汽车等领域。胶接接头可用于保持结构的完整性,或用于在两个被胶接件之间传输载荷。随着胶接结构越来越广泛地应用在重要结构上,以及被连接结构的复杂性越来越高,对胶接结构进行无损检测和无损评价的要求也越来越高。所以,胶接接头的无损检测和无损评价有非常重要的意义。
2本课题及相关领域的国内外现状及发展
2.1胶接接头的无损检测(四号黑体
通常胶接接头中可能存在三类基本缺陷[1]:
1、粘附强度低(Pooradhesion,即胶粘剂与被胶接件结合不好;
2、内聚强度(即胶层强度不足(Poorcohesivestrength;……
2.1.1胶接前的检测(小四号黑体
……声波的存在可以用介质的质点位移u来标志,在线性声学的范围内,ui是小幅度的,这里,ui是u沿坐标轴的三个分量,i=1,2,3。由ui引起的相对形变量可取
[5](21,,,ijjijiuu+=ε(2.1
式中,下标“,j”表示jx∂∂。这里,εij是二秩张量ε的分量。
不同表面处理试样在天然江水中的点蚀电位和钝化电位的比较如图2.3所示。(注意:图中所包含的信息应完整齐全,满足独立性、自明性、自含性和完备性的要求。图表不得隔断正文段落,也不得放在对该图表的引述之前,而应放在引述之后的两段落之间,也即某一段落结束之后。
3cm公式、图表范例:(图中文字、符号用六宋
图2.3不同表面处理试样在天然江水中的点蚀电位和钝化电位(五宋1.点蚀电位(Vb2.钝化电位(Vp(小五宋
不同温度固化试样剪切拉伸试验结果见表2-1。按照国际惯例,表格应采用三线表形式。
表2.1试样失效载荷(小四黑体组别固化温度(℃失效载荷(kN均值(kN11779.448.897.768.288.5921704.574.644.504.834.6431653.794.023.97——3.924
1602.922.752.932.822.861.注:表中数据采用小五号宋体,标题栏采用五号宋体,表格一律采用三线表形式。
3课题主要任务和研究路线4课题工作计划参考文献(小三黑体
[1]A.Higgins.Adhesionbondingofaircraftstructures[J].InternationalJournalofAdhesionandAdhesives,2000,20(5:367-376.[2]夏文干,蔡武峰,林德宽.胶接手册[M].北京:国防工业出版社,1989.56-70[3]翁熙祥.粘接理论研究的一些新进展[J].中国胶粘剂,1999,8(5:38~40.[4]F.Auger,P.Flandrin.Thewhyandhowoftime-frequencyreassignment[C].IEEEInternationalSymposiumonTime-frequencyandTime-scaleAnalysis.1994,Philadelphia:197-200.100200300400500600700800氧化原样打磨喷丸酸洗指导教师评语:签名:
年月日
参考文献范例(可参考湖北汽车工业学院学报参考文献格式要求:格式:[1]作者.题名[J].刊名.出版年,卷号(期号:起止页码
期刊[J]、专著[M]、学位论文[D]、专利[P]、报纸[N]、会议论文[C]注:开题报告要求3000字以上,用宋体小四号字,1.25倍行距排版,A4复印纸单面打印。页边距:左3cm,上、下、右各2cm;页眉:1.5cm,文武线上写:“湖北汽车工业学院毕业设计(论文开题报告”字体为楷体小四居中;页脚:1.5cm,页码为TimesNewRoman小五居中。纸质版资料原文可用A4复印纸复印。
开题报告应在规定时间内上传到毕业设计网络系统中,指导教师审阅提出修改意见(修改意见用红色四号字体附在译文后面,学生应尽快根据修改意见进行修改后再次上传,指导老师确认合格后网上定稿。
指导教师评语:(供参考
学生工作态度和勤奋程度,文献查阅能力如何,综述是否全面,开题报告撰写条理是否清晰,文字、语言表达语句是否流畅,格式是否符合规范,课题研究路线及工作计划是否合理,是否达到开题报告的要求,存在哪些问题。(同意、修改后、不同意开题。
签名:年月日
1英文翻译的英文原文和译文要放到一个word文件里,即前面是原文,后面是译文。如果拿到的原文是pdf格式,导出也行,抓成图片也行,自己输入也行,反正想办法放到word文档里,而且格式要规范。
2禁止用翻译软件翻译,译文语句要通顺,自己要能读得懂。3下面是科院和本部英文翻译的封面和格式要求湖北汽车工业学院科技学院毕业设计(论文英文翻译课题名称:指导老师:学生:班级:学号:专业:时间:
课题名称系部姓名专业班级
学号
指导教师签名(校内指导教师签名(校外年月日
2cm湖北汽车工业学院毕业设计(论文)开题报告2cm3cm文章名(三号黑体)作者名(小四宋体)摘要(小四黑体)胶接接头性能的无损评价是很困难的,至今没有:令人满意的评价方法。本文采用时频分析的方法,将AU信号中的兰姆波各模式在时频空间进行分离,通过分析兰姆波的信号组成和模式转换,对Al合金弱化胶接接头及加速退化接头的超声波无损定征进行了研究。(小四宋体)1课题背景及意义(小三黑体)随着各种新型材料和新型胶粘剂的出现,胶接技术越来越广泛地应用于国防、航空、航天、汽车等领域。胶接接头可用于保持结构的完整性,或用于在两个被胶接件之间传输载荷。随着胶接结构越来越广泛地应用在重要结构上,以及被连接结构的复杂性越来越高,对胶接结构进行无损检测和无损评价的要求也越来越高。所以,胶接接头的无损检测和无损评价有非常重要的意义。2本课题及相关领域的国内外现状及发展2.1胶接接头的无损检测(四号黑体)通常胶接接头中可能存在三类基本缺陷[1]:
1、粘附强度低(Pooradhesion,即胶粘剂与被胶接件结合不好;
2、内聚强度(即胶层强度)不足(Poorcohesivestrength;„„2.1.1胶接前的检测(小四号黑体)-5-湖北汽车工业学院毕业设计(论文)开题报告指导教师评语:学生翻译工作量是否充足,翻译语句是否流畅,句意是否准确,文字、语言表达的准确性和结构层次是否合理,格式是否符合规范,对本专业相关词汇的掌握程度和英文科技文献的翻译能力如何,是否达到外文文献翻译要求,存在哪些问题。建议(定稿、修改、重新翻译)。年月日-6-湖北汽车工业学院毕业设计(论文)开题报告注:每位学生至少查阅相关文献10篇以上,其中研究型课题要求查阅20篇以上文献其中包括至少5篇外文文
献,本科生需完整翻译一篇与毕业设计课题相关(或本专业相关)的外文资料(5000字以上),原文及译文应在规定时间内上传到毕业设计网络系统中,指导教师审阅提出修改意见(修改意见用红色四号字体附在译文后面)学生应尽快根据修改意见进行,修改后再次上传,指导老师确认合格后定稿。纸质版资料原文可用A4复印纸复印,原文若打印,应采用新罗马字体(TimesNewRoman),小四字号。译文用A4纸打印。译文正文用宋体小四号字,1.25倍行距排版,页面设置见(纸型:A4;页边距:左3cm,上、下、右各2cm;页眉:1.5cm,文武线上写:“湖北汽车工业学院毕业设计(外文翻译”,字体为楷体小四居中;页脚:1.5cm,页码为TimesNewRoman小五居中;行距:1.25倍行距)。毕业论文主标题毕业论文主标题毕业论文主标题毕业论文主标题((((黑体黑体黑体黑体···三·号字三号字三号字三号字——副题(宋体·四号字考号:(楷体·四号字姓名:(楷体·四号字[[[[内容提要内容提要内容提要内容提要](](](](黑体黑体黑体黑体···五·号字五号字五号字五号字提高“打赢”能力是军队落实科学发展观的根本目的。在当前情况下,军队管理工作必须以有效推进军事斗争准备为牵引,坚持为战斗力建设服务的总原则,以人员管理为重点,以纪律建设为核心,真正做到服务“打赢”、保障“打赢”、向“打赢”聚焦,着力培养与“打赢”要求相适应的过硬素质、顽强作风和严格的组织纪律,切实解决好制约战斗力生成和提高的突出问题。(宋体·五号字((((关键词关键词关键词关键词((((黑体黑体黑体黑体···五号字五号字五号字五号字))·))军队管理战斗力军事规律((((宋体宋体宋体宋体···五号字五号字五号字五号字·正文(宋体·五号字谈论现代军事管理规律,探讨现代科技与军事管理的关系,首要的问题就是要确立现代军事-7-湖北汽车工业学院毕业设计(论文)开题报告管理的战斗力标准。目前学术界对这个问题已经有了共识,但具体到如何把飞速发展的现代科技运用到军事管理中,以增强部队战斗力方面意见颇多分歧,归纳起来人致存在以下四种主要观点。观点一:军事管理有自身的规律,科技只是辅助手段。(1)……观点二:科技是第一生产力,也是第一战斗力。(2)[[[[注注注注释释释释](](](](黑体黑体黑体黑体···五号字五号字五号字五号字·(宋体·五号享(1周林:《军事信息学》[M],北京:国防大学出版社,2003年版,第245页。(2李阳:《论现代军
事管理的精神效益原则》《世界军事》20001年第2期。[[[[参考文献参考文献参考文献参考文献](](](](黑体黑,体黑体黑体···五号宇五号宇五号宇五号宇·(宋体·五号字
1、王保存著:《世界新军事变革论》[M],北京:解放军出版社。2003年版。
2、张召忠著:《打赢信息化战争》[M],北京:世界知识出版社,2004年版-8-
课堂互动和英语口语教学(Classroominteractionandoralenglishteaching)
二、研究现状:
对于课堂互动与英语口语教学之间的关系,国内的研究主要集中在:
(1)构建主义模式它是以构建主义理论为基础的互动模式,司洪海在《构建主义理论与英语口语教学》中从对现有教学模式的“反思”入手,探讨将构建主义引入英语课堂教学的必要性、可行性及其意义和作用。卢艳春和路雅琴在《构建主义与大学英语口语课堂教学》中则分别“从构建知识观”“构建学习观”“构建教学观”入手,强调以学生为中心的主动性、构建性。
(2)角色扮演模式徐志敏、王瑛在《大学英语课堂互动教学中角色扮演探究》中着重探讨了在角色扮演的互动教学中教师的作用,对指导教学实践具有重要的意义。而黄玉兰在《角色扮演引入英语专业口语教学中》从角色扮演是“多为互动英语口语教学模式的应用”探讨了角色扮演这一教学方法的目的、步骤和利弊等方面。
(3)以学生为中心模式这一模式被单独研究的较少,黄影秋在《以学生为中心提高英语口语课堂教学效果的探索中》通过对学生口语课堂学习存在的问题的分析,提倡“以学生为中心”,实现教与学的“双边互动”。并提出阐述如何运用其他“教学策略提高口语的教学效果”,促进学生交际能力的提高。而刘蓉在《谈英语口语课堂互动》中则提出了互动可以创造“以学生为中心的口语课堂和整体小组作业模式”,提高口语交际能力。
(4)合作性学习模式这种模式的研究较为普遍和盛行,它兴起于美国,在后来取得实质性的进展的一种教学理论与策略。黄艳在《合作性学习在大学英语课堂的应用》中提出了以下几种合作模式,从而的出该模式的优势所在。顾晓乐在《合作性学习与情景剧表演》中从情剧表演的角度来证明合作性学习的有效性。肖巧玲在《大学英语口语教学中的合作学习》中则通过合作学习在口语教学中的实践探究合作学习应注意的原则。而慕东文在《合作性学习的特点、目标、内容和实践策略》一文中,他用“人文精神和平等民主合作”原则,对待新的理念,指导英语口语教学。
(5)情景设置模式它主要是根据gillianbrown&georgeyuled的语言情景对第二语言习得者的交际紧张、焦虑的研究表明口语情景设置不适当,会影响学生用目标语进行交流,进而强调进行口语教学情景设置的重要性。张舍茹、孙边旗在《英语口语教学的情景设置>>中就论述我们应注意“情景互动教学中应遵循的原则”,及如何设置“英语口语教学中情景设置的形式”两个小方面局部性的探讨了情景设置这种互动模式。孙久荣在《论英语口语课的情景教学》中对情景设置这个模式从宏观上进行了分类,进而得出“开放式情景”和“封闭式情景”,为情景设置互动模式研究开辟了一个小领域。
三、研究的目的及意义:
通过对目前已经发展起来并比较成熟的几种互动模式的归纳来看:关于人际互动这种互动模式在目前的互动性研究中被单独研究还比较少,没有被当作一种独立的模式应用到英语口语课堂教学中,它更多的是被贯穿到其他几种互动模式当中。因此,本论题认为它还有进一步研究的空间。
四、研究的理论依据和研究方法:
本论题将以教育心理学的理论为基础,以互动理论和构建主义理论为依据,运用归纳总结的方法对已有的研究进行宏观上的概述,从而引出本文论题,通过例证分析、验证人际互动模式对课堂英语口语教学效果的提高所具有的重要意义。
五、提纲:
introduction
chapteronedefinitionandtheoreticalbasisofinteraction
1.1definitionofinteraction
1.2theoreticalbasisofinteraction
1.3somemaininteractivemodesinthepresentclassroom
chaptertwothenecessityandtheprinciplesoffollowinginteraction-teachingmode
2.1thedisadvantageoftraditionaloralenglishteachingmode
2.2thenecessityandmeritoftakinginteraction-teachingmode
2.3oralenglishinteraction-teachingmodeshouldfollowtheprinciples
chapterthreepersonalinteractionintheoralenglishteaching
3.1therelationshipbetweentheteacherandstudents
3.2twotypesofpersonalinteraction
3.3classroomclimate
3.4classroomsize
chapterfourtheevaluationoftheinteractiveoralenglishteachingmode
4.1someprinciplesshouldfollowwhenevaluating
4.2theconceptofevaluating
4.3thetechnologyofevaluating
conclusion
六、参考文献
jonssen,dh..thinkingtechnology:towardaconstructivistdesignmodel[j].educationaltechnolgy.3(1994):34-35.
littlewood,william.communicativelanguageteaching[m].cambridge:cambridgeuniversitypress.1981.
卢艳春,路雅琴.“构建主义与大学英语口语教学.”前沿杂志.11(XX):98-100.
司洪海.“构建主义理论与英语口语教学.”基础英语教育.4(XX):8-9.
吴蕾.“构建主义在英语口语教学中的应用.”东华大学学报(社科版).7(XX年):23-24.
范雄飞,黄玉兰.“把角色扮演引入英语专业口语教学之中.”读与写杂志.9(XX):35-37.
徐志敏,王瑛.“大学英语课堂互动教学中角色扮演探究.”外语研究.8(XX):56-57.
黄影秋.“以学生为中心提高英语口语课堂效果.”济南职业学院学报.3(XX年):81-88.
何亚娟.“中学英语课堂互动教学的探索与实践.”渭南师院学报.12(XX):72-73.
顾晓乐,黄芙蓉.“合作学习与情景剧表演.”国外外语教学.2(XX):55-56.
黄艳.“合作性学习在大学英语课堂的应用.”长沙大学学报.10(XX年):145-146.
慕东文.“合作性学习的特点、目标、内容和实践策略.”甘肃农业.6(XX):304-305.
孙边旗,张舍茹.“英语口语教学的情景设置.”教育理论与实践8(XX):37-39.
孙久荣.“论英语口语课的情景教学.”辽阳师专学报21(XX):87-89.
本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。希望这篇英语毕业论文开题报告范文会对您的毕业论文写作有所帮助。
在现代通信系统中,如何高速和可靠地传输信息成为人们关注的一个焦点。虽然现在数据传输理论和实践已经取得了相当大的进展,但是随着通信的发展,特别是无线通信业务的增长,可以利用的频率资源日趋紧张。OFDM调制技术的出现为实现高效的抗干扰调制技术和提高频带利用率开辟了一条的新路径。正交频分复用(OFDM,OrthogonalFrequencyDivisionMultiplexing)是当前一种非常热门的通信技术。它即可以被看作是一种调制技术,也可以被看作是一种复用技术。由于它具有抗多径衰落和频谱利用率高的特点,因此被广泛应用于高速数字通信领域,比如应用于IEEE802.11a无线局域网(WLAN)的物理层等等。本文叙述了正交频分复用技术的产生背景、发展历史、基本原理和OFDM系统的实现方法。其中OFDM的原理部分介绍了OFDM的系统组成、调制方式、信道的分配以及使用OFDM技术的优势与不足所在,指出在短波通信中采用OFDM体制需要解决的几个关键性技术。最后总结了OFDM系统的性能特点以及在实际中的应用,并且展望了今后的无线移动技术的发展前景。
关键词:正交频分复用;调制;解调;4G
Inmoderncommunicationsystem,howtotransmitinformationwithhighspeedreliablelybecomeafocusthatpeoplepayattentionto.Thoughnow,datatransmissiontheoryandpracticehavegottenfairlybigprogress,butalongwiththedevelopmentofcommunication,especiallytheincreaseofwirelesscommunicationbusinessbutwithaviewtowithfrequencyresourcebecometensedaybyday.TheappearanceofOFDMmodulationtechnologyisthemodulationtechnologyofinterferencerejectionthatrealizesefficiencywithraisingtheutilizationrateoffrequencybandhaveopenedupanewroute.Becauseofwirelessenvironmentwheremultipathmaybesignificant,OrthogonalFrequencyDivisionMultiplexing(OFDM),aspecialformofmulticarriermodulation(MCM),whereasingledatastreamistransmittedoveranumberoflowerratesubcarriershasrecentlyreceivedconsiderableattentionforitsrobustnesstomultipathselectivefadingandhighbandwidthefficiency.Itcanbeseenaseitheramodulationtechniqueoramultiplexingtechnique.
Thispaperhasnarratedorthogonalityfrequencytodivide,useagainthetechnicalrealizationmethodthatproducesthesystemofbackground,developmenthistory,
basicprincipleandOFDM.Inwhich,theprinciplesystemofOFDMthathasintroducedOFDMpartiallyformsandmakesthedistributionofwayandchannelaswellasusesinsufficientplaceandtheadvantageofOFDMtechnology,pointoutinsomecrucialnesstechnologiesthatshortwavesolvesincommunicationwithOFDMsystemneeds.HavesummarizedtheperformancecharacteristicofOFDMsystemaswellastheapplicationinrealityfinally,andhavelookedaheadinthefuturewirelessmovetechnologydevelopprospect.
Keywords:
OFDM(OrthogonalFrequencyDivisionMultiplexing);Demodulation;4GModulation;
推荐专题: 英语论文开题报告范文 开题报告英文翻译 开题报告英文